23.3.2021 7:21:26 Analfabeta
Re: Špatné
Dobrý den, děkuji za reakci.
Ještě jsem tam zapomněla dodat, že spousta literárních děl byla zfilmována. I to může být pro nečtenáře nebo slabé čtenáře impulsem, aby se aspoň s nějakým dílem seznámili. Přece jen přelouskat Zvoníka od Matky Boží od Viktora Huga může být pro někoho delší a složitější, ale filmovou verzi shlédnou za dvě hodiny. Účelu bylo dosaženo, dítko se seznámilo s dílem světově uznávaného spisovatele.
Pamatuju si, když za socialismu běžel v TV třeba F.L.Věk. To byl před obrazovkou vpodstatě celý národ a všichni napjatě sledovali osudy nejen Františka, ale i dalších obrozenců. Vzápětí nebylo možno si několikadílný Jiráskův román vypůjčit v knihovnách, byl beznadějně zamluvený na xx měsíců dopředu. V knihkupectví se taky sehnat nedal, byl okamžitě vyprodaný. O tom, že to není špatný seriál, svědčí i to, že byl nedávno reprízován na ČT3 a kompletně je na youtube.
A pozor: teď to není jen o čtení a povinné četbě: děti se tím naprosto nenásilnou a zábavnou formou naučí i něco z historie. kdypak že to ten F.L.Věk žil? Jeli na korunovaci českého krále - kdy to vlastně bylo?
Podobně to bylo nedávno, když se promítal seriál o Boženě Němcové. Připouštím, že pro někoho mohl být docela kontroverzní, ale to bylo hlavně proto, že ukázal jednu z ikon národního obrození poněkud z jiné strany. Ale dá se to přece využít i jinak: co všechno vlastně ta Božena napsala? kdy to psala? Jaká to byla doba? Jaké bylo postavení ženy v té době? Jak v té době vařili, jak prali prádlo? A hned jsme vedle češtiny i v dějepise.
Szejné to bylo i s Harry Potterem. To jsou nějaké bichle! A pamatuju si, že třeba česká (ale bylo to i v zahraničí) děcka nechtěla čekat na ofiko překlad do češtiny, ale sehnala si anglický originál a četla. Jednak se procvičila v angličtině (a že to je opravdu těžký text!), druhak se naučila spolupracovat, protože (tuším že na FB, nevím to přesně, vznikla fanouškovská skupina, která překládala a konzultovala nejasné). Myslím, že i toto těm děckám dalo pro život hodně. A myslím, že neexistuje dítě, které by dneska neznalo Harryho Pottera, a nevědělo, co to jsou Bradavice.
Tak proč, proboha, ti češtináři nevyužívají pro výuku i tyto možnosti? Proč třeba nedoporučí dětem, aby se na některé z těchto věcí podívaly? Dějepisáři jakbysmet.
Odpovědět