Re: Dvojjazyčné rodiny, kde jste?
Mila Anno,
vychovame nase tri deti cesky a anglicky. Snazili jsme se, aby oba jazyky byly pro ne v rovnovaze, ale zda se mi, ze to nikdy nebude 50 - 50. Zkouseli jsme vsechno mozne - sude dny anglicke, liche ceske, nebo ja cestinu, manzel anglictinu.....Ted vidime, ze deset mesicu v roce to u deti vyhrava anglictina, protoze ziji v anglickem prostredi a na dva mesice v roce, kdy jsme v Cechach na prazdninach u babicek, je to pochopitelne cestina.
Odbornici tvrdi, ze dite je schopne zvladnou az ctyri jazyky najednou. Urcite zalezi nejen na rodicich, kolik kteremu jazyku budou venovat pozornosti, ale i na prostredi a skole. Muze hrat roli i obtiznost jazyka. Uvedomila jsem si, ze vetsina beznych jednoduchych slov, ktere se dite uci mezi prvnim a druhym rokem, zni mnohem jednoduseji v anglictine. Casto jsou to slova jen s jednou slabikou, zatimco cesky ekvivalent je viceslabicny. U obrazkovych knizek jsem detem pojmenovavala kazdou vec cesky i anglicky, nejcasteji mi zopakovaly to kratsi (tedy anglicke) slovo.
Pak prijde obdobi tvoreni vet. Nase deti si prosly obdobim, kdy uplatnovaly anglickou gramatiku pro ceska slova a naopak sklonovaly a casovaly slova anglicka. Je to legrace to poslouchat, spoustu takovych "vynalezu" jsem si zapisovala a ted je to hezke si cist. Pak jim to nejak doslo, mezi tretim a ctvrtym rokem si oddelily oba jazyky a ceska veta je jen s ceskymi slovicky a ceskou gramatikou a anglicka veta je cela anglicka.
Pak se maji zacit ucit cist. A to je orisek, ktery jsme zatim zvladli jen castecne, obe starsi deti ctou jen anglicky. Pokouseli jsme se cist ceske knizky, ale vyslovnost samohlasek jim dost zamotala hlavu. Myslim, ze to odlozime na leto na prazdniny v Cechach.
Hodne stesti.
Katerina
Odpovědět