| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Názory k článku Bilingvní rodina

 Příspěvky 110 z 127 [Dalších 117 >>]
  • 
22.7.2012 18:24:13
Ahojky. Zaujal mě tvůj příspěvek. My se máme stěhovat do Německa a já německy neumím vůbec a syna k tomu není veden. Tak mě zajímalo zda se synem se stákáte s Čechama v Německu a zda nevíš kde bych se dostala s nima do kontaktu. Měli bychom se stěhovat někde do okolí Donauworthu.
Předem ti moc děkuji za odpověd a přeji krásný den :)
30.3.2009 13:19:37
Já můžu přidat svou zkušenost z rodiny, kde jsem dělala au-pair. Rodina žila v Rakousku, maminka byla Rakušanka, tatínek Egypťan. Maminka na děti mluvila německy, s tatínkem se bavila francouzsky, tatínek na děti mluvil francouzsky, ale býval málo doma. V době, kdy jsem u nich byla, měl chlapeček 4. narozeniny - mluvil výborně německy (dělalo mu radost opravovat mě), začínal mluvit francouzsky. Rodiče s babičkou mluvívali anglicky a tak chlapeček začínal rozumět i anglicky. Docela jsem mu záviděla, já jazyky dřu a dřu a nic kloudného z toho.
Kamarádka umí výborně anglicky, tak se s manželem dohodli, že bude na děti od malička mluvit anglicky - žijí v ČR. Je to docela bezva, rozhodně bych se takovému modelu nebránila.
Zeyna, syn 3
  • 
30.3.2009 9:43:53
To mas pravdu. U nas se na cestu 125 km chystame den predem, tady je to jako "vedlejsi vesnice". Do Antalye jezdim v lete casto, urcite se ozvu. Jinak jsem si vzpomela, ze v Alanyi je vlastne kamoska se 2 detmi, uplne jsem ji zasklila:-) Jinak je tu vice Cesek, ale stykame se tak 3-4. V Analyi co vim je holek spousta. Ozvu se mailem.
julia+ema
29.3.2009 20:52:34
to je vazne skoda, ze nebydlis trochu bliz. ja bych byla rada, kdyby se nase mala dostala i mezi ceske nebo slovenske deti, ale zatim jsem tady nikoho nenasla... kdybys chtela, ozvi se mi na mail, treba budes mit cestu do antalye, nebo my do alanye, neni to zas konec sveta, vlastne na mistni pomery je to coby kamenem dohodil~t~ julia13@seznam.cz
Zeyna, syn 3
  • 
29.3.2009 13:33:28
No koukam, ze nas tu je na Jihu Turecka tedy vice. Skoda, ze neni Antalya blize. V Alanyi jsem s ditkem sama. Ostatni holky Cesky nebo Slovenky jsou bezdetne. Jinak k vicejazycnosti. Maly taky rozumi vsemu co mu reknu, a snad to bude den ode dne lepsi. Po precteni ruznych nazoru jsem zkusila formu - delat, ze nerozumim. A kdyz mu reknu, "nerozumim Ti, musis mi to rict cesky", tak z nej i neco vypadne. No, ona ta turectina je takova "kulatejsi", asi se
jim slovicka vyslovuji lepe. Jak se tady rika, maly je to jak prst, ale clovek se nestaci divit, jak jsou vychytrali:-)
SnowWhite
29.3.2009 0:01:45
Trošku později, ale nemohla jsem se dívat. My jsme v ČR, češi jak poleno, holky v britské škole - prostředí české, škola cizí, kamarádi tam i tam, rodina česká .... a stejně se to ovlivnit nedá, když chtějí mluví anglicky spolu a bohužel musím říci, že lépe než česky
julia+ema
27.3.2009 11:57:58
Taky bydlime v Antalyi, Eme je 14 mesicu, je hodne ukecana,ale zatim jazykem, kteremu nikdo nerozumi, ja s ni mluvim jenom slovensky, manzel jenom turecky, spolu mluvime turecky... Ema sice jeste nemluvi, ale prvni slova, ktere jsem vypozorovala, jsou turecky, top, gel... ale co vim uplne jiste, ze oboum jazykum rozumi zatim stejne dobre. reaguje na veci jako prines, ukaz... at jsou slovensky nebo turecky. ja ji hodne rikam basnicky, pisnicky ve slovenstine, ale chodim s ni taky hodne mezi deti k sousedkam, kde slysi turectinu, protoze komunikace v turectine jen s manzelem by ji podle mne nestacila...uvidime co z toho bude, zatim mame jen jednu veselou poznamku. asi pred 14 dny, mi rekla mamacik... no cekam,ze to ze zacatku bude mix, ale ze to bude turecka gramatika ve slovenskych slovech, to jsem vazne necekala~b~
snehurka
  • 
27.3.2009 9:19:58
Mail jsem poslala,snad mam dobre adresu,tesim se na odpoved.Jestli nic nedoslo napis mi to sem.
Iiiks + 1 klučík
27.3.2009 0:23:47
Prosím, máte-li někdo podobné zkušenosti: máme v rodině tuto situaci - my jsme Češi, ale manželova maminka je Polka, čili on je napůl Polák; v rodině mluvili česky, ale manžel i sestry umí velmi dobře polsky, protože je rodiče vždy na prázdniny zavezli do Polska a tam je nechali "napospas" prarodičům, bratrancům atd. Chtěla bych, aby náš 1,5 roční syn pochytil alespoň základy polštiny (i když se nejedná o světový jazyk, tak si myslím, že se to neztratí, případně by to u něj mohlo rozvinout cit pro cizí jazyky), ale samozřejmě mu nechci nějak uškodit, když se teprve učí mluvit. Manžel na něj zatím polsky moc nemluví, protože mu to přijde trochu divné. Nemáte někdo s podobnou situací zkušenost? Kdy a případně jak začít? Děkuji.
Cita
25.3.2009 21:25:56
dik :-)
 Příspěvky 110 z 127 [Dalších 117 >>]

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2023 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.