Jako biolog ti mohu celkem zodpovědně říct, že biolog využije spíš němčinu než ruštinu. U nás v práci se má za to, že ruština je lehčí než němčina, dysáci a špatně se učící děti se lifrují na RJ. Jestli to tak je, to nevím. Bukvice podle mě nejsou nic moc intuitivně srozumitelného. Němčina u nás druhý nejvyužitelnější jazyk a nejžádanější u zaměstnavatelů, pokud v TV nelžou. Nijak závratně těžká není, to jsou jenom takové tradiční pověry. Z hlediska odhadů vývoje geopolitické situace je ale možná praktičtější dát dítě na ruštinu. Svoje inteligentní děti bych dala na jazyk, který chtějí, tj. ve tvém případě na FJ, francoužštinářka je starší dcera, je to taky dost dobré a nabízí to zajímavé možnosti. Velký syn je zase němčinář a taky dost dobrý. Já umím jakeš takeš rusky kvůli stáří a teda se mi to taky celkem hodí, hlavně že umím číst bukvice. Ale běžně z principu rusky nemluvím ve smyslu informování turistů atd., akorát jsem jedné obzvlášť zpupné ruské náně na písku rusky vynadala, to bylo dobrý, povedlo se mi jí vyhnat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.