| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Názor k článku O bilinguální výchově

bilingvismus v tolerantní společnosti

Sama jsem od r. 1980 vyrůstala v SRN a jako dvoujazyčné dítě jsem se tam nikdy nesetkala s výraznými nepřívětivými projevy majoritní společnosti. Učitelé mne naopak povzbuzovali, abych se zajímala o jazyk (češtinu) svých rodičů, takže jsem v r. 1996 mohla absolvovat FFUK. V Čechách jsem se provdala a své dva chlapce vychovávám onou "mateřskou" metodou v němčině, což mne a mé děti přivádí do tragikomických situací. Pro ilustraci poslední zážitek ze zápisu do 1. třídy: "Národnost ČESKÁ, že?" pravila p. učitelka a nečekala na odpověď. Snažila jsem se pochopit, proč je tenhle údaj tak mimořádně důležitý při zápisu do školy. Raději bych viděla kolonku prázdnou a nechala děti později rozhodnout. Když jsem kdysi pokřikovala na svoji maminku v německém obchodním domě česky, nikoho to nevzrušovalo. Pokud se nás někdo na veřejnosti táže, proč děti na mne mluví česky a já na ně německy, následuje téměř okamžitě v 95% po mém vysvětlení otázka, proč na děti mluvím německy, když jsem přece Češka. Pokrčení rameny asi není ta správná odpověď, ale sebevědomější nevyvolává žádoucí porozumění, ať už řeknu cokoli. Má maminka vyrůstala v česko-německém prostředí poválečného pohraničí a já musela po letech zjistit, že velice dobře rozumí němčině i když se v ní až do emigrace, kdy vše neskutečně rychle dohnala, neuměla téměř vyjádřit. Bojím se, aby si kluci neodnesli do života podobné zážitky. Německy se mnou komunikují téměř výlučně v domácím prostředí a na návštěvách u podobně "obdařených" rodin. Pokud o prázdninách návštíví německé bydliště mých rodičů a provdaných sester, nerozpakují se v prvních dnech říci si v obchodě o housku česky, i když velmi rychle přechází na němčinu. Obávám se tedy, že bilingvimus jako takový je často spojován s dalšími kulturními nesnázemi, i když se dnes na ulicích českých měast velmi často potkáváme s cizinci a sama znám řadu smíšených manželství a rodin s dětmi.
Pavla
Odpovědět
Názory k článku (9 názorů)
bilingvismus v tolerantní společnosti Pavla (bilingvní) a 2 předškoláci (bilingvní) 22.3.2000 13:21
dvojjazycne mluveni Blanka Rezac(ova) 8.4.2000 15:41
*Re: dvojjazycne mluveni Martina, dcera 6 let 10.4.2000 1:45
*Re: dvojjazycne mluveni Jana Nováková - dcera 5 let, syn 2,5 let 10.4.2001 11:19
Souhlasím s bilinguální výchovou Jana, dva synci 19.1.2001 21:6
Výuka jazyků Jana Nováková, dcera 5 let, syn 2,5 let 10.4.2001 11:46
trojjazycne mluveni Tana, 2deti 11.4.2001 9:16
Re: Ke článku: O bilinguální výchově Zdenka Montanaro, nastavajici maminka 12.5.2001 19:39
*Pro Zdenku Tana, 2 deti 16.5.2001 6:41

Komerční sdělení

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde

Všechna témata


(C) 1999-2020 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.