| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Hledám hovorovou anglickou formulaci

 Celkem 14 názorů.
 Mediana 


Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(26.10.2018 19:43:33)
Prosím, jak se rodilou angličtinou řekne hovorově "poslat na někoho sociálku"? Měl by to být pejorativní ekvivalent toho, že přijde soudružka Zubatá a bude kontrolovat domácnost. Díky!
 Leda 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(26.10.2018 21:04:55)
to call social services on someone
to call child protection services on someone
to report someone to social services

Tak bych to viděla já. Ale je to normální angličtina, není to pejorativní ani nijak hovorové.
 Mediana 


Re: Hledám Len a Termix, respektive hovorovou anglickou formulaci 

(26.10.2018 22:20:07)
Děkuju. Tahle spojení právě znám - potřebovala jsem něco jadrného, jak by to řekl nějaký příslušník lower-class, no... Nevěděla by Termix nebo Len?
 Marika Letní 


Re: Hledám Len a Termix, respektive hovorovou anglickou formulaci 

(27.10.2018 19:14:15)
Jadrné by asi bylo vrazit tam nějaké to "fuc.ing" ~t~
 *Hany 


Re: Hledám Len a Termix, respektive hovorovou anglickou formulaci 

(27.10.2018 19:48:21)
Já sice nevím, ale vzpomněla jsem si na jednu mladou maminku s batoletem. Měla různé piercingy, na nohách martensky a na triku nápis FUCK PARENTAL ADVISORY. Říkala jsem si, že je docela odvážná. Ale taky to může být název mně neznámé rockové skupiny ~t~
 Hr.ouda 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(27.10.2018 14:03:00)
já myslím, že urážlivý výraz pro sociálního pracovníka OSPOD ve smyslu "Zubatá" je "child-snatcher"

nelichotivý výraz pro sociálního pracovníka obecně je myslím "do-gooder" , taky jsem myslím, viděla "whisteblower" , ale nevím, jak moc je to rozšířené

tak nevím, "dob in sb. to the child-snatcher/do-gooder" ??
 Marika Letní 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(27.10.2018 19:13:15)
"whisteblower" je snad v pozitivním smyslu, ne?
 Hr.ouda 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(27.10.2018 19:56:07)
konkrétně v souvislosti se sociální prací ne, nebo ne jednoznačně
 TiNiWiNi 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(27.10.2018 19:29:21)
...to může být sice překlad, ale nikdo by tomu nerozuměl~d~
Doporučuji vložit 3x fuc.ing a 2x wan.ers~t~
 Hr.ouda 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(27.10.2018 20:23:03)
~t~~t~~t~~t~~t~~t~~t~
 Hr.ouda 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(27.10.2018 20:24:14)
nechala jsem se zmást

kdyby zadání bylo pokusit se přeložit např. "pojebaná Zubatá", možná bych se trefila
 Termix 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(28.10.2018 18:04:37)
Child-snatcher i baby-snatcher se používají vyloženě pro někoho, kdo dítě ukradne, ve smyslu - kidnap. Tady bych to určitě nepoužila.
 Hr.ouda 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(28.10.2018 19:27:04)
jo opravdu jsem se s tím v textech o sociální práci a "labelování" sociálních pracovníků setkala ....zase taky vyvinutý cit pro AJ nemám, abych odhadla, jak moc je to hruhé a urážliví, ale osopodačky u nás taky nekdy mají nálepky zlodejek dětí
 Termix 


Re: Hledám hovorovou anglickou formulaci 

(28.10.2018 18:08:54)
Obávám se, že žádný takový výraz neznám. Myslím si, že by Angličani řekli o ženě - that bloody social worker. A kdyby to byl muž, asi by spíše použili that bastard social worker.

Na druhou stranu já neumím moc nadávat ani česky :-)

Komerční sdělení

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2023 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.