Podle mě to vůbec není nutná metoda. Naopak mi přijde těžkopádná a kontraproduktivní, protože rychle a přesně překládat je obtížné. Ne všechno lze vyjádřit doslova, děti to zbytečně mate. Místo překládání děti mohou reagovat na anglicky pokládané otázky a pokyny, mohou popisovat obrázky, mohou reprodukovat texty nebo nahrávky, skládat a doplňovat texty ... Myslím, že znalosti lze i u malých začátečníků ověřit zcela bez překladové metody. Děti by měly ideálně přemýšlet rovnou v angličtině, nikoliv překládat.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.