1.4.2022 9:38:43 Marika Letní
Na Ukrajině je válka a proto Ukrajincům pomáháme
“ 1. Pedagog např. řekne: "Hoď to za dveře". Dítko pochopí, o co jde, a věc za ty dveře opravdu hodí. Nicméně měli ji tam položit. Dítko, vyrůstající pouze v českém jazykovém prostředí, tuto nuanci chápe. Leč dítko, pro které je čeština "druhým jazykem" prostě splní přání pedagoga a věc za ty dveře skutečně hodí. ”
Tohle udělá i české malé dítě že se podiví jestli má opravdu házet. Dobře si to pamatuju od vlastního že pak ten hod i z legrace naznačovalo když už tu frázi znalo. Tak úplně stejně se malé cizojazyčné dítě zeptá. Starší nebo dospělí už ne. Mají odhad na situaci a opravdu nic házet nebude. To je v každém jazyce i takové zvláštní fráze a jak se učíš tak je postupně poznáš.
Odpovědět