(22.11.2017 8:32:13) Je to jeden z mnoha opisu českého tištěného překladu, kterých jsou po českých knihovnách mraky. Opisovat tisky bylo v té době celkem běžné a do Ruska se to mohlo dostat milionem cest.
(22.11.2017 8:32:29) Tak jeden tisk je v Strahovském klášteře, jestli si to dobře pomatuju. Těch situací, kdy se mohla další kopie dostat do Ruska je asi víc. Ale byl to tisk a nevím, kolikrát byl proveden. Řekl bych, že rozhodně těch kopií bylo víc než dvě.
(22.11.2017 14:13:19) To co jsem viděla na internetu, údajně z Ovčáčkova Twitteru, je psáno rukou a česky. Přitom původní originální dokument měl být německý tisk. Wikipedie: První vytištěné exempláře českého zemského zřízení byly k dispozici koncem května 1627. Byly vydány německy (autentické znění) pod názvem Verneuerte Landesordnung des Erbkönigreichs Böhaimb; úřední překlad do češtiny zůstal nedokončen (tisk zastaven u folia 135, litery F 1).
(22.11.2017 14:33:30) tak pak se jedná o nějaký Český přepis. Těch bylo relativně hodně. Přeci jen to byl zákon a muselo se dle něj rozhodovat a ti kdo rozhodovali ho potřebovali... Co je zač , ten co jsme dostali od Ruska netuším.
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.