| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Názory k článku Bilingvní rodina

[<<Předchozích 30] Příspěvky 3140 z 127 [Dalších 87 >>]
23.3.2009 23:22:31
NIC SE NEBOJ. URCITE TO ZVLADNE. MAM 2,5 LETEHO SYNA. MANZEL JE SPANEL A ZIJEME VE SPANELSKU. SYNEK MLUVI CESKY A ZACINA I MLUVIT SPANELSKY ( DOPOSUD POUZE ROZUMEL, ALE ODPOVIDAL JEN CESKY). NO A PROTOZE BYDLIME V KATALANSKU, OD DVOU LET NA NEJ VE SKOLCE MLUVI KATALANSKY. PRISTI ROK ZACINA POVINNOU SKOLNI DOCHAZKU ( JE ZDE OD TRI LET) A VE SKOLE SE MLUVI POUZE KATALANSKY. OD CTYR LET MAJI VE SKOLE PAR HODIN TYDNE ANGLICTINU. ZNAM PANI, CO ADOPTOVALA HOLCICKU Z RUSKA, ( BYLA TEHDY ASI TRILETA), TED JE JI OSM, MLUVI PLYNULE RUSKY ( MELA RUSKOU PANI NA PECOVANI), ANGLICKY ( UCILA SE VE SKOLE), SPANELSKY A KATALANSKY ( DOMA, SKOLA). TAKZE DO NOT WORRY. DETI JSOU OPRAVDU PRIZPUSOBIVE, ADAPTABILNI A NAUCI SE JAZYKUM PRIROZENE. KOLIK JAZYKU ZNAS TOLIKRAT SI CLOVEKEM.
23.3.2009 23:06:57
JSEM CESKA, MUJ MUZ JE SPANEL, ZIJEME VE SPANELSKU ( KATALANSKU) A MAME DVOU A PUL LETEHO SYNKA ROBINKA.NA ROBINKA MLUVIM JE CESKY A MANZEL JEN SPANELSKY A MEZI SEBOU S MANZELEM KONVERZUJEME VE SPANELSTINE. OD DVOU LET CHODI ROBINEK DO SKOLICKY A TAM NA NEJ PANI UCITELKY MLUVI KATALANSKY ( JAZYK PODOBNY SPANELSTINE). ROBINEK ZACAL NEJDRIVE MLUVIT CESKY, PRESTOZE ROZUMEL I SPANELSKY, ALE ODPOVIDAL VZDY VSEM JEN CESKY, ASI OD DVOU LET A DVOU MESICU UZ MLUVI I SPANELSKY ( JEDNODUSSE) A JELIKOZ VE SKOLICCE ( 3 HODINY DENNE) SE MLUVI JEN KATALANSKY, ZACINA POMALINKU ROZUMET ZAKLADUM KATALANSTINY. ZDE V KATALANSKU JE POVINNA SKOLNI DOCHAZKA UZ OD TRI LET, A VYUKA JE VYLOZENE V KATALANSTINE. NEJSILNEJSIM JAZYKEM JE PRO ROBINKA ZATIM SAMOZREJME CESTINA.
Sabi
  • 
23.3.2009 21:35:19
Asi 10 let ziju v cizi zemi s partnerem, ktery neumi cesky. Tudiz vsechny deti vychovame dvojjazycne. Skutecne narocne to zacina byt az s nastupem skoly, protoze chci aby deti byli "dvojjazycne gramotne", takze je kazdodenni vecerni program celkem jasny. Ve svem okoli pochopitelne znam mnoho dvoj az trojjazycnych deti a vsechny vpohode zvladaji dva jazyky - tedy umi mluvit. Pokud maji duslednejsi rodice tak i cist. Ale psana cestina je dost hruza.

Jinak, predstava, ze na vlastni dite mluvim jinak nez svym materskym jazykem je dost priserna a dost mne vytaci, kdyz mi deti odpovidaji jinak nez cesky. (mezi sebou pochopitelne cesky zacnou komunikovat az po trech tydnech v Cechach).

Anglictina je dneska naprosto nevyhnutelna, ale je treba jit na vec az tak dusledne a na ukor vlastniho materskeho jazyka a kultury? Anglicky nebo i jiny jazyk se prece kazdy nauci i pozdeji na velmi slusne urovni - pokud ma vuli a
potrebu.


P.S. Naprosto souhlasim s Voskovcem, ktery kdysi po letech stravenych v Americe, rekl priblizne toto: naprosto presne rozumim, co znamena little red apple, nicmene teprve cervene jablicko ve mne vzbuzuje predstavu chuti, vune tvaru konkretniho ovoce....

Markéta
  • 
23.3.2009 18:32:16
Pravda je, že já bych právě z tohoto důvodu nechtěla dlouhodobě do zahraničí, dokud jsou děti malé. Možnosti by byly, ale nechci je připravit o kořeny, o zakotvení v jednom kulturním prostředí. Ale můj předchozí příspěvek nebyl proti dvojjazyčným rodinám - ať je to jak chce těžké, je to domov, třeba babylónský :-) a to děti vycítí. Ale "příprava na život" v podobě vnucené dvojjazyčnosti mě připadá zbytečná.
Taodvedle
23.3.2009 18:24:20
Marketo souhlasim s tebou, prijde mi to hodne neprirozene. Ja i kdyz ovladam dobre svycarstinu, nemcinu, tak se v ni v zadnem pripade necitim tak v kramflecich jako v cestine,hlavne co se tyce citoslovce, rikanek, pisnicek, to vse souvisi s mym detstvim a z toho davam dal mym detem. staci ze jsem v cizim prostredi, a me dite uz se neuci ve skole to co ja, je to uplne jiny system , jiny jazyk, strarsne mi tohle chybi, neprozivam to tak s ni jakoby kdybych se videla zase v te skole s ni , v mem detstvi.
Markéta
  • 
23.3.2009 17:47:23
Jen bych upřesnila jednu věc. Sama se dorozumím šesti jazyky; tři z nich jsem studovala dost důkladně. Nepíšu to proto, abych se vytahovala - jen reaguji na poznámku "proti budou patrně ti, kdo cizí jazyk neumí". Ale právě proto, že se - troufám si říct - v jazykové problematice trochu orientuji, mi výchova dítěte v jiném jazyce, než je mateřský obou rodičů, přijde jako hloupost. Samozřejmě pokud jde o vícejazyčnou rodinu, je to nutnost. Ale já jsem v jednom ze svých předchozích příspěvků zdůrazňovala, jak je kouzelné, když si rodič může se svým dítětem vychutnat všechny droboučké nuance své rodné řeči - když má zásobu říkadel a průpovídek, může s hrát se slovy a slovíčky, s kluky třeba společně vymýšlíme básničky, někdy z toho samozřejmě vyjde pěkná blbost, ale jindy mě samotnou překvapí, jak se dá čeština ohýbat a přikrucovat, aby se vešla do rytmu a přitom to bylo gramaticky správně... Nedovedu si představit, že znáte stovku anglických říkadel a písniček - a pokud se je naučíte, abyste si je mohl říkat s dcerkou, pořád to bude dobře splněný školní úkol, ne spontánní hra.
Ale jak už jsem napsala výše, je to názor proti názoru.
23.3.2009 17:03:40
Ahoj, tohle bude vždycky téma, které bude rozdělovat lidi na dvě skupiny. Možná proto, že každý se cítí být trochu psychologem, proti budou spíše lidé s neznalostí cizího jazyka, pro budou ti ostatní. V rodinách, kde má každý z rodičů jinou mateřštinu, je to dokonce nutnost.
My jsme ryze česká rodina a přesto jsme se před narozením dcery rozhodli, že to zkusíme. Samozřejmě jsme si o tom předem hodně přečetli, ať už v populárních časopisech a webech, tak i články od Doc. PhDr. Jozefa Štefánika, CSc. (FF UK Bratislava), který se vícejazyčnou výchovou dětí již léta zabývá. Protože se názory ve většině publikací klaněly k názoru, že to vývoj dítěte v zásadě nezpomalí, ani si sebou neponese žádné trvalé negativní důsledky (při striktním dodržování zásad), ba právě naopak (vývoj druhého jazykového centra v mozku, atd.), byla naše vize jasná: stanovme si jasná pravidla a zkusme to. Pokud se to povede, dáme dítěti do života velký dar, pokud ne, svět se nezboří a bude se ve škole dřít slovíčka a gramatiku jako ostatní. Nutno podotknout, že ani jeden z rodičů nejsme cizinci. Pravidla (v souladu s vyčtenými poznatky) jsou taková, že otec s dítětem mluví pouze anglicky (není to zrovna začátečník bez praxe), matka s dítětem pouze česky a rodiče mezi sebou více česky a méně anglicky. Televizní pohádky jsou rovněž v obou jazycích, totéž čtení z knížek (podle toho, kdo čte).
Dnes je dceři 30 měsíců a rozumí oběma jazykům. Naprosto s přehledem, a to i jiným lidem, než rodičům (mluvím o AJ). Česky však komunikuje primárně, protože je v českém prostředí (maminka, další děti, babičky, dědové, atd.). S tatínkem to občas zkouší česky, ale když zjistí, že to nezabírá, přepne. Někdo v diskusi psal, že když dítě zjistí, že tatínek rozumí i česky, že na angličtinu odpovídá češtinou. To je naprostá pravda, děti (stejně jako my) volí tu snazší cestu, proto musí tatínek holt někdy "nerozumět". Další důležitá věc je, že je potřeba naučit se vyjadřovat pocity, citoslovce, spoustu každodenních maličkostí, postav z pohádek atd. V žádném kurzu angličtiny či ve škole se nedozvíte, jak se komentuje přebalování, čůrání, kakání, dudlík, uklízení nepořádku a takové věci, nejlepší je zkušenost z anglicky mluvící země. A nemíchat dialekty; pokud zvolíte Britskou angličtinu, nemůžete dítěti pouštět Madagascar či Dobu ledovou. Pokud Americkou, nemůžete zase Letopisy Narnie, "tee" může být pouze [hát] nikoliv [hot]. Pokud se rozhodneme pro amer. angličtinu, musíte se jí držet neustále, i když to později ve škole patrně způsobí problém (paní učitelka bude pravděpodobně vyučovat Queen"s English) - s tím bych si ale hlavu nelámal. Osobně znám dívku, která se narodila v Kalifornii, do svých 12 let neuměla česky (matka Američanka, otec Čech). Poté se trvale přestěhovali do Čech, obstojně se naučila česky a dnes chodí v Čechách na gymnázium, kde se jí angličtinářka ptala, od koho má tak hroznou angličtinu. Řekla: od maminky z Kalifornie. Trapas.
U nás doma jsme již několikrát měli pocit, že se to nepovede, ale nakonec nás dcera vždy přesvědčila, že si všechno pamatuje, že to má v té své malinké hlavičce všechno schované. Tu a tam smíchá do sebe oba jazyky a vzniká jakýsi hybrid ("já nechci to bed", "hi daddy dáš mi drink please?"), ale prý se to důsledností časem srovná. Ale již dnes rozlišuje, s kým mluví: Daddy, the bottle is empty.... mami, flaška je prázdná. Trošku problém to může být někde na veřejnosti, kde se člověk trochu zdráhá mluvit s dítětem anglicky (aby nevypadal "divně"), ale musí, ať si každý myslí co chce. Ztratilo by to smysl. Nevíme, jestli to zvládneme, ale zatím to funguje, a to podle momentální situace. Pokud je dítě celý den doma s tatínkem (nebo kouká na angl. pohádku), večer mluví už jenom anglicky, pokud je s maminkou, mluví česky. V té hlavičce to JE, důležité je být důsledný a vydržet.
Taodvedle
23.3.2009 16:13:17
My mluvime cesko-svycarsky-nemecky( spisovna nemcina) , jsou to opravdu jako 3 jazyky. holky mluvi krasne cesky, uz ale trochu s prizvukem ( 3 a 8 let) mezi sebou vice asi svycarsky.ale taky dost cesky. se mnou po vetsinou cesky. byla jsem dusledna, ted cim vice umim a pouzivam jazyk nekdy sklouznu do nemciny hlavne kdyz jde o skolu dcery.
Jeste moje deti casto slysi danstinu( ex meho manzela byla danka, a ma s ni dceru, a bydli v Dansku) takze jejich nevl. sestra mluvi s tatou bud dansky nebo svycersky. Manzel ma velky talent na jazyky i jeho pvrozena. ta umi dansky, anglicky, nemecky, svycarsky bez problemu.
Noemi uz pridala k temhle trem jazykum anglictinu ve skole a v pate tride pribude franzoustinu. Jo dokonce se domluvi ve slovenstine( babicka slovenka, a domra kamaradka tady taky) . sranda byla kdyz jsme tady meli loni holcicku z Beloruska na ozdravny pobyt, bydlela u nas mesic, a Noemi se snazila domluvit, pojd si pograt, pojest, pochodit atd. ale holky se domluvili ~:-D
V lete ji davam na cesky tabor s vyukou anglictiny, ja jsem tu anglictinu tam nechtela ale kamaradka chce jen tenhle tabor, a mlada tam nechce sama, tak jsjem zvedava.
Markyja
23.3.2009 16:11:51
Jsme z jihu,od Antalye. Ne,dceru Nelu nemam. Jezdite taky do Cech,treba na prazdniny? My jezdime kazde leto tak na 2-2,5 mesice. Jeste bych se zeptala jake mate zkusenosti se skolkou? Myslim,ze treba v Istanbulu je dost moznosti,ale tady jsem od kamosek ( i tureckych) slysela,ze kvalita ,zejmena co do naplne aktivit je nic moc.
[<<Předchozích 30] Příspěvky 3140 z 127 [Dalších 87 >>]

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2023 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.