| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi něco takového?

 Celkem 70 názorů.
 Inaaa 


Téma: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi něco takového? 

(2.11.2014 17:43:21)
Gezellig - kombinace všeho milého, příjemného a dobrého, oříšek to téměř nepřeložitelný, vyjadřující snad všechnu holandskou libost světa. Lidé, události, atmosféra, pocity, domy, prázdniny, zážitky, dovolená i pracovní den, všechno je gezellig. I pokud to není.

Hygge - znamená to, že si užíváte ty krásné maličkosti v životě, obklopeni skvělými lidmi, v příjemné atmosféře. Je to například ten okamžik, kdy popíjíte s přáteli vínečko na terase apod.

Kromě toho jsou také gezellig restaurace, bary, kavárny apod.

„hygge“, což je činnost, nebo stav, který se dá jen vzdáleně popsat slovy jako „útulnost“ nebo „příjemnost“. Hygge je především skvělý způsob, jak být šťastnější v každodenním životě.



Je v Česku vlastně také něco takového, co by se tak dalo nazvat.
Například Skandinávci obecně jsou známi tím, že si tmu zpříjemňují svíčkami, což je taky pocit útulnosti, umí tohle Češi tak nějak obecně, nemyslím individuálně.

Protože Holanďani i Dánové tyto termíny používají obecně.
 Inaaa 


Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 17:45:42)
http://stastnyblog.cz/2011/02/04/hygge-je-dansky-zpusob-jak-byt-stastnejsi/

BŠ: Jak bys popsala, co je to hygge? A, mimochodem, jak se to správně vyslovuje?

PDR: Hygge se vyslovuje přibližně jako „hüke“. Dá se s malými gramatickými obměnami použít jako podstatné jméno, přídavné jméno i jako sloveso, z čehož je dobře vidět, že se používá často. Tomu, kdo nežil v Dánsku, se těžko vysvětluje, co to vlastně je. Dalo by se říct, že je to koncept myšlení nebo bytí, je to umění udělat si život příjemným, mít se hezky. Když je v Dánsku nějaká situace „hyggeligt“, je to absolutní vrchol toho, co může být. Poznámka: Důležitou součástí hygge jsou svíčky, kterými jsou Dánové úplně posedlí, jak doma, tak ve veřejných prostorách. Moje kolegyně má například svíčky i na stole v práci zapálené od devíti od rána. (poznámka B.Š.: asi bych měla svůj vztah ke svíčkám přehodnotit)

BŠ: Můžeš to popsat na příkladu nějakých činností nebo situací?

PDR. Dá se říct, že téměř jakákoliv činnost nebo situace se dá proměnit v hygge. Příklad: každý den vařím doma večeři a občas mi to leze na nervy. Otázka je, jak si z této činnosti vytvořit hygge? Otevřu si láhev vína, pustím si nějakou příjemnou muziku, zapálím si v kuchyni svíčky, zavolám muže a dítě, ať mi jdou místo koukání na televizi dělat společnost. Během vaření se bavíme o tom, co kdo hezkého během dne zažil, dcera zároveň vaří na svém dřevěném sporáku panenkám, muž popíjí víno, občas mu dám něco nakrájet, smějeme se u toho a je nám dobře. Zní to jako z nějaké debilní reklamy, ale zkuste to někdy.

BŠ: Podobá se hygge českému slovu „pohoda“? (Mně osobně připadá, že pohoda je víc pasivní. Pohoda je nikam se moc nehnat, nebýt ve stresu.)

PDR: Já myslím, že k tomu, aby člověk dosáhl hygge, je potřeba vynaložit nějaké úsilí. Nejen že je to mentální naladění, ale člověk pro to musí i aktivně něco udělat, nemůže jen tak zevlovat, jakože pohoda.
 Inaaa 


Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 17:55:53)
Oba národy jsou cyklistické, odtud asi ta pohoda...~;)
 Ema 
  • 

Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:39:23)
HYGGE je od narozeni pestovany postoj. To cizinci nepochopi a neda se to vysvetlit ani naucit, nebot pokud to v tobe neni, jsi z podobnych popsanych situaci vystresovana a jdou ti na nervy.
POHODA je opet typicky ceska. Vytvareji ji lide kolem sebe, kteri se nenechaji vystresovat bordylkem, jsou usmevavi a otevrou dvere i nezvane navsteve a dokazou se uvolnene pobavit, i kdyz maji uplne jine plany. Potkaji pritele ve spechu na ulici a zajdou si na kafe. Odlozi sve plany na pozdejc.
Tohle opet Danove neumeji. Ani by je to nenapadlo, protoze kazdy vi, ze kdyz neco neni v planu, tak se to nekona.
Cili POHODA a HYGGE maji casteny zaklad, ale jaksi se nedaji srovnat.
 Ema 
  • 

Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:47:04)
HYGGE se vyslovuje HYGE, ne Hyke. Y je dost hrdelni zvuk, ktery vydate, kdyz vyslovujete Z a spadne vam brada az na zebra
 Ema 
  • 

Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:50:17)
Pardoooon, preklep. Y, ne Z
 Ema 
  • 

Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:57:39)
A ted jsem si precetla ten stastny blog.
Danove s oblibou siri myt o tom, ze jsou nejstastnejsi narod na svete.
Ono opet zalezi na tom, jak se takovy dotaznik formuluje a jak se posleze vyplnuje. Danove jsou fajn lidi, jako i jini lide v Evrope, ale zas nejak tak tim stestim neoplyvaji. Miluji tradicni oslavy s rodinou a prateli, cim vic tim lip, jsou schopni si na podobne oslavy v bance vypukcit penize, ktere leta splaceji - typ svatby, krtiny, konfirmace, stribrne svatby - a jeste se na to trenuji, kdyz uz to vyroci zrovna neni k dispozici. Rodinni prislusnici jsou vice mene povinni se zucastnit, cili ze se neustale nekde neco slavi a nesutale se vsichni schazeji, dodrzuji pravidla, jak v oslavach postupovat hodiny a hodiny, a tvrdi, ze to je jadro zivota. Kdo neni zvykli, jako treba manzelky danskych prislusniku, pochazeji z jine kultury, jsou z toho na nervy, nebot se ateistkam treba zorganizuje svatba v kostele a krtiny jejich deti, aniz by nekoho hggligt napadlo se ji zeptat, co ona na to. Objednane a zaplöacene dovolene se rusi, nebot je nutno oslavovat stribrnou svatbu nejakych vzdalenych pripuznych, o kterych clovek v zivote neslysel, a tak dale a tak dale.
Proste, kdo to v sobe neba pestovane od malicka poklada takoveto HYGGE dost casto za duvod k rozvodu....
 Inaaa 


Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:40:17)
Nevím jak ty ankety o štěstí vznikají.
Já znám více Švédsko, ale minulý týden jsem byla v Kodani.

To je ok, ale u nádraží jsem si tam připadala jako v Praze....spali tam různě do něčeho zabalení bezdomovci, na nádraží obcházel žebrák, pod lešením močil chlap...no skoro jako v Sherwoodu...:-)

O Kodani loni hrozně básnili architekti, já mám ráda cyklistická města, to se mi líbí.

 Ema 
  • 

Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:47:20)
Ja kdysi do Kodane jezdila, kdyz se mi styskalo po Praze. Ted to mam az moc daleko. Nikdo si tam cloveka nevsiml, courat se dalo mezi starymi baraky v centru, bezdomovcu tam tehda nic moc nebylo.
Jeste k te domaci pohode - prijemne prostredi a svicky s nedanskym obcanem hygge nikdy neni. To je ta danskost na tele a na dusi, kterou nic nenahradi. Ceska manzelka ji nikdy nemuze vytvorit, kdyby se pretrhla, a Danove v jine zemi taky ne, ac jsou ji prorostli.
 Inaaa 


Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:49:49)
Díky za info, fakt zajímavé se dozvědět jak to je.

Překvapilo mě kolik je v Kodani všude jeřábů, všude něco rozkopaného, co se tam staví.

Připadalo mi to tam jako před pár lety v Drážďanech, tam taky jeden čas byl všude samej jeřáb.
 Muumi 


Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 9:04:01)
Trefný příspěvek. To je fakt, že jsem v Kodani furt obcházela lešení:)
 Inaaa 


Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:50:59)
Nesnáším přirovnání typu Benátky severu Stockholm, Dresden Florenci severu, Salzburg Řím severu, ale u Kodaně bych trochu řekla - Amsterdam severu....~;)
 Ema 
  • 

Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:28:17)
Mne teda taky ne. Jsou ohromne pohostinni, ale to my jsme taky. Radi se smejou, ale my taky. Maji specificky humor, ktery obzvlast v oblasti Limfjorden na severu Jutska hranici s humorem lidi postizenych Aspergerem. Lidi z Kodane jsou jako lidi z Prahy.
Holt stredni vrstva je na tom financne ponekud lip, pokud maji zamestnani, tak to potom se zije lepe a radostneji kdekoli.
 Inaaa 


Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:41:42)
Mne teda taky ne. Jsou ohromne pohostinni, ale to my jsme taky

Tak pohostiní jsou prý i na Ukrajině, a čím chudší, tím pohostinější.~;)
 Inaaa 


Re: Holandské "gezellig" či dánské "hygge" - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:42:51)
pohostinní - pohostinnější...~:(
 Ornelka 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 18:30:00)
Určitě to mají i Češi. A myslíš pro to název? Mohlo by to být něco jako "pohoda", "relax" apod. Já vím, že třeba hodně lidí stoji o to být k někomu pozván na grilovačku, opékání selete apod. Jiná věc je pak ta, že se to dá užít spíš jako host a né jako ten hostitel, co to má všechno na starost. Ale to by bylo zase na jiné téma.
 dajmab 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 18:44:40)
A já myslím, že i v němčině se tomu blíží výraz gemuetlich možná v kombinaci s gesellig, u nás možná útulno, milo. Pohodlíčko mi také zní příliš pasivně jako posezení s gáblíkem u TV.
 a 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:20:08)
tak jsem se zeptala manzela- nizozemce a ,,gesellig,, je prijemna atmosfera. u stolu, v dome, kdekoli a pri jakekoli cinosti.
 radka 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 8:07:59)
takže pohoda - přesně to si představuju pod slovem pohoda - útulno, milo, přátelé, posezení, radost ze života...pohoda u mě určitě není spojená s válením se
 Pavla 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:22:12)
gezellig - prijemny, prijeme, spokojene, mile...
 Ornelka 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:36:32)
Stále nad tím přemýšlím, ale opravdu mi není jasná otázka. Tady to vypadá, že to většina pochopila jak se toto řekne česky, popř. zda to mají i jiné jazyky. A já to pochopila, že se zakladatelka ptá, zda i toto mají Češi.Zda se dokáží také radovat, uvolnit se a užívat si život.

Viz další odstavec z uváděného odkazu: " Jedním z důvodů, proč Dánové umějí být šťastní, je podle ní ryze dánský fenomén „hygge“, což je činnost, nebo stav, který se dá jen vzdáleně popsat slovy jako „útulnost“ nebo „příjemnost“. Hygge je především skvělý způsob, jak být šťastnější v každodenním životě. "

Tak o čem tato diskuse je? V odkazu se píše, že je to ryze dánský fenomén, ale já si myslím, že to ryze dánský fenomén není. Že je to u nás též.
 Ornelka 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:44:44)
Že ano, i my Češi dokážeme něco takového vytvářet ~b~ ~2~ ~t~
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:49:16)
Ani se dceri nedivim. Ja taky utikala, kdyz moje danska tchyne trvala na HYGGE. Uprostred kvant pribuznych, kdy se porad jedlo a servirovalo (=ja.)
 Ornelka 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:55:22)
Takže oni si udělali HYGGE a ty jsi je u toho obsluhovala? ~t~
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:58:08)
Tak tak....
 Ornelka 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:01:34)
Aha ~t~ Šťastná to dánská hygge, že si to uměla takto zařídit ~t~
 nordica 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:06:17)
Emo, Tvoje trefné příspěvky mne moc potěšily. Já nad přesným obsahem dánského hygge přemýšlím už mnoho let. Syn se naučil co je hygge už jako batole, pro děti to znamenalo páteční večerní povalování u televize se "slik" - hlavně hnusné lékořicové bonbony. S rodinným hygge mám stejné zkušenosti jako Ty, v naší rodině dokonce začala rodinná oslava křtin našeho syna bez nás (mne a syna), protože se široké příbuzenstvo utrhlo ze řetězu. Oslavenec se nestihl pomalu ani nakojit :-), zato příbuzní se hyggovali jako o život. Svíčky a hygge s přáteli bývaly fajn, ale přece jen dávám přednsot obyčejné české pohodě v čase, který si vyberu já sama.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:30:49)
Ona ta pohoda je proste stav mysli za okolnosti, ktere ti vyhovuji Utulne prostredi, kde se clovek citi dobre poddle svych zvyklosti s temi, ktere ma rad. Nerozsiruje to na lidi malo zname nebo ktere vubec nezna, to uz se pak pohoda nenazyva.
Na rozdil od danske hygge, do ktere spada vse, od patecniho mazleni a cuceni na televizi s misou bonbonu a chipsu po obsahle oslavy, ktere jaksi do nasi pohody uz nezapadaji.
Ja teda nevim, jestli se u nas nekde v nejake oblasti cokoli tak zurive slavi.
Ovsem kdyz je clovek cizinec, tak je zvykly na to svoje a prizpusobit se az do splynuti mu dela potize. Cili ze leta muze byt cernou ovci, ktera se nechce hygga, kdyby trakare padaly.
Zajimavy je vyznam slova ve svedstine, kde znamena pridavne jmeno hygglig nekoho spolehliveho, prijemneho, a v jinem vyznamu i neco "celkem normalni, nevybocujici z normalu" - cili nic extra
 Inaaa 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:47:55)
Zajímavé, zákulisí hygge mě zaujalo...

Češi to možná mají i nemají, každopádně se asi jinak nenazývá nebo neprožívá, bych řekla.

Já bych si ze severu rozhodně vzala jejich útulnost obydlí, co se týká svícení a svíček, hlavně ve Švédsku světla v oknech a hodně lampiček po bytě, v ČR je zvykem spíš svítit centrálním světlem a to prostě není ono. A na ty svíčky si Češi masově nijak nepotrpí, si myslím.
A hezké to je, a útulnost to pak dělá taky.

Vlastně nyní i tan halloween, samhain apod.
Ty svítíci dýně, řepy, či cokoli, to je taky fajn, a hlavně to není žádný americký svátek.
 Lída+4 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:51:35)
Tak zrovna ty lokální lampičky mě nijak neoslovujou, spíš mi ten styl osvětlování dost vadí.~d~
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 23:02:42)
Ja mam rada prosinec - elektricke osvetleni ve vsech oknech, ulice v centru, stromecky na zahradach a balkonech.
Ty male lampicky v oknech a tlumene osvetleni mam taky rada, ale to neni to, co se nazyva hygge. To eventuelne k tomu patri, ale to maji severske narody celkem jako zvyk, neni to jen danske.
 radka 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 8:11:01)
tak mají málo světla, že
my máme sluníčko, tak si nemusíme svítit svíčkama
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 9:36:58)
Hlavne maji ty svicky a driv i elektrinu lacinejsi, takze muzou plytvat
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 11:34:55)
No tak ja v mym veku uz na tu modu tak nekoukam, ve velikosti stanu uz to zas tak nefrci. Ja mam rada Gudrun Sjoden, ale cenove se spis koncentruju na kopirovani....
Danove obvykle v tom veku kolem 15 maji konfirmaci, a to je vec. Moje tchyne kdysi bez reci zaridila svatbu v kostel, i kdyz uz jsme dle tehdejsich cs. zakonu byli oddani na radnici, a dvoje krtiny, coz mne hodne pozvedlo a dalsi 2 deti jsem tvrde stala na svem, ze se krtit nebudou, neb ja jsem celkem alergicka a i kdyby, tak jsem prakticky krtena katolicka a Danove jsou protestanti. Vztahy byly posleze na bodu mrazu. Jenze kdyz nejstarsi dceri bylo 15, ocekavala se velka slava s konfirmaci, coz mne vubec na mysl neprislo a dle castych telefonatu s muzem, ktery se mi to po tech letech neodvazil rict, jsem usoudila, ze ho tchyne uhani. Dcera absolutne nechtela, i kdyz konfirmanti jsou silne obdarovavani. Tchyne usoudila, ze se konfirmace kona bez jejich pozvani. Nikoho z dalsich jejich deti vubec nenapadlo, ze by se tomu mohli vyhnout.
Takze kdyz si tady tajne ctu o vztazich s tchynemi, tak jen povzdychnu. Ja se jen ohanela vzdalenosti a tim, ze mi nerozumi a ja ji taky ne, i kdyz jsem mohla, ale nemusela jsem s ni zas tak casto diskutovat.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 15:14:19)
Jojo, jednou Dan, navzdy Dan, zejo.
Tohleto je slozity. Ja jsem typicka Prazacka, a kdysi doma by mne vubec nikdy nenapadl zacit chodit s klukem odnekud jinad. Proste Praha je moje, a ze bych odtamtud nekdy odesla neexistovalo v mem Vesmiru. To je takove podvedome "ja vim, ze ty vis, ze ja vim", co vsecko ulehcuje. Jenze tohle clovek nevi, az kdyz zacne resit ruzne problemy, ktere vubec nechape a absolutne mu unika, jak vubec mohly vzniknout. Takove ty kulturni strety, kdy sedi u stolu, veme namazany/oblozeny chleba do ruky, zakousne se a zjisti, ze vsichni kolem stolu na nej sokovani ziraji. V cele s tchyni, ktere se vycte z pohledu "no to jsme teda vyhrali budouci snachu. Ani neumi jist priborem...." Krome toho, ze na oblezenem chlebu ma budouci snacha uplne nevhodnou a nepripustnou kombinaci. A jeste k tomu predtim vlezla do obyvaku a hlasite pozdravila, aniz by s kazdym potrasla rukou.
A tohle pribyva, relace se zostruji a nefumguji a ledovy chlad pretvari tchyni v ledovou kralovnu. A nikdo si neuvedomuje hloupy duvod - ze totiz budouci snacha nema poneti o narodnich zvyklostech, protoze U NAS se to dela jinak.
Budouci tchan zira vytrestene na budouci snachu, ktera ponoruje syrovou sisku chleba do vrouci vody a pak ji nakraji na platky a oblozi kyselym zelim, k cemuz prida veprovou pexeni s korenim, kter "my" davame jen do sejru - kminem. Kam to ten nas kluk dal voci! Muzeme ji vubec sousedum predvest? A jeste k tomu porad sedi s knizkou, misto aby vysivala ruzne vyzdoby do bytu!
Tomu se rika "stret kultur". Sice pred desitkami let, ale v ruznych podobach trva i nadale.
 Rodinová 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 15:15:43)
~t~~R^
 nordica 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 17:15:04)
Emo, naprosto skvěle popsané. Já měla štěstí na - neřeknu tolerantní, ale spíš lhostejnou tchyni - ale pár střetů taky nastalo. Nově postavený barák uprostřed bahna, doma mimino plazící se po kobercích - a hele, ona ta divná cizinka chce, aby se tady někdo zouval? Při prvním předvedení kojence zbytku příbuzenstva ho obdivovala ve vaničce teta Marghareta s vajglem v koutku, popel se zlehka snášel kolem mimina. A ta divná matka to chtěla zarazit? Nevlastní dcera, kradoucí mi peníze na domácnost - reakce od tchyně - no ale pochop ji, ona to má těžké (holka si s každým dělala co chtěla). S jídlem taktéž žertovné historky - ale to už je dneska rodinný folklor. S Dány přicházím do styku pořád a stále mne fascinuje jejich sebevědomí - někteří občas nemají být nač sebevědomí, ale o to víc je vše dánské to nejlepší a vše na jih od Lago di Garda je necivilizované, nehygienické atd. Ale zase někteří jsou strašně milí a člověk si je zamiluje.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 17:42:07)
To je fakt (Danove mili a vstricni, i Danove, kterym je nejlepe se vyhnout), a tak to je vsude.
To s tim miminem - kdyz jsme prijeli prvne k rodine ukazat prvni vnucku nejstarsiho syna na sever Jutska k Limfjorden, byly druhy den krtiny - o kterych ja nemela poneti. Tchyne pozvala vsechny sve a tchanovy sourozence s partnery /tchan mel 16 bratru....), vsichni rolnici (a ja prakticky z Prahy vytahla paty tak na chmel). Cili ze uz ten kulturni stred, na lidi z Kodane koukali s vrchu jako na prizivniky, ale to ja tehda nemela tuseni, a ze jsem byla prvni cizinka od druhe svetove valky, ktera se v te male vsi objevila, rovnez ne. Dceri bylo 8 tydnu a mela koliku, jecela 3 - 4 hodiny kazdou noc. Mne se podarilo ji odpoledne uspat, pribuzni se sesli (muz mi pro jistotu nerekl, ze teda se bude slavit a ze pak se jede na krtiny do kostela) a tchyne sla, dite vzala z kocaru a kolovalo po obyvaku, kde nebylo temer misto, jak byl precpany lidmi. Hulili nad ni doutniky a cigara a odkaslavali a posmrkavali a ja jako matka prvniho ditete extra hakliva a cistotna se prodirala davem a snazila se dite vyrvat. Demetni prababicce temer upadla na zem.
Ale jak receno, ja nevim, jak by se podobna situace vyvijela u nas nekde v zapadle vesnici v te dobe. Tchyne byla razna semetrika, vsichni byli zvykli poslouchat a ji nikdy nenapadlo, ze by nekdo mohl mit nejake sve prani.
Po letech oslavoval kodansky svagr padesatiny. Sourozenci meho muze mu slozili pisen na danou melodii, jeho znami a kolegove z Kodani zirali a neverili svym usim a on mi prisel brecet podnapily na rameno. Ze on se cela leta tak snazil a ja ze na ne kaslu a delam dobre.
Muz pak prisel rozzareny, jak se jim ten text vydaril, vsechno v tom meli, a nechapal, ze jsem nesdilela jeho nadseni - mne se zdal urazlivy jak pro svagra, tak pro jeho matku.
Lidi z Kodane mam rada, jsou pozorni, ochotni, maji podobny humor jako my. Muj muz vzdycky razil, ze mi hned na zacatku oznamil, ze je ze severniho Jutska, tak jsem s tim ci onim mela pocitat.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 11:45:29)
Na tom vsem je pochopitelne roztomile, ze kdyz diskutujes s tim onim z ruznych zemi, vubec nechapou, co je na tom divneho a o cem mluvis. Takhle se to prece vzdycky dela. Ja jsem z maleho pribuzenstva a malych pomeru, takze svatba o 12 hostech byla uz velka svatba (teda ne moje, my jsme byli na radnici 4 a proto se to nejspis vubec nepocitalo). Ted mam na Vanoce par dni u stolu bezne 14 - 16 lidi. Ale jen vlastni deti s rodinami.
 rišulka 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 21:26:24)
Pochopila jsem to jako Jasmin - jestli máme svůj český výraz pro tuhle "pohodu". U nich je to životní styl, to, co je vidět. U nás je to občas, když se urvem a ten okamžik nám stojí za to nějak ho nazvat - většinou teda pohoda - třeba Chinaski "pohoda, klídek a tabáček" :) Ale k věci: Ostrava má svoje "fájné" - a v tom je vše ~R^ . Ale musíš být Ostravák, abys pochopila, že fájné je někdy i ironizovat :)
 Pruhovaná 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:52:32)
Zrovna teď jsem zabalená do deky, kočky sedí u mně, zapálila jsem si vonící svíčku, vychutnala si kafe a koláč, je mi teplo, plánuju, co dobrého budu příští týdny vařit, přede mnou báječný večer, kdy nechám prádlo prádlem a budu si číst nebo kreslit... Je mi naprosto blaženě. Říkám tomu pohoda.
 Ornelka 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 19:57:40)
~R^

A myslíš si, že je jednodušší si takovou pohodu udělat sama nebo by to bylo v kolektivu lepší?
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:00:00)
Sama i v kolektivu DOBRYCH pratel, se kterymi si mame co rict a vime, co kdy jak bez vysvetlovani, a smichy se muzeme uplatit, kdyz si spolu popijime to kafco nebo vinko.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:05:44)
Omlouvam se za vselijake preklepy, ja tady v tom hygglig nadseni pisu jak zjednana, nebot zrovna trvam na to, ze mam hygge plne zuby a na opetnou oslavu nejedu. Letos se nejak s padesatniky a sedesatniky roztrh pytel a jaksi to leze do financi, jak cestovani, tak obdarovavani.
 Ornelka 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:10:34)
A co se tak běžně obdarovává? Klasika jako třeba víno, dárkové koše, lepší káva, čaje apod.? Nebo i třeba něco rádoby žertovného, což ovšem může být za určitých okolností i trapné?
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:18:33)
No tak v tom nasem obdarovavacim okoli se vetsinou par rodin da dohromady a koupi neco vetsiho do domacnosti. Na jedne svatbe novomanzele dostali ode vseho tak 2 - 4 kusy, ktere potom vymenovali za neco jineho. Na konfirmacich nove kolo, nejaky ten laptop a podobne. Darkove kose moc nefrci.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:21:36)
To nejsou oslavy naseho typu - na tygle kulatiny a pod. se zve kde kdo, kolem stovky lidi i vic, pronajima se lokal cast jidla s catering, a to i ti, co na to zas tak nemaji finance. Jeden z nasich pribuznych na sve sedesatiny pronajmul golfovy klub a pozval asi 300 lidi.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:25:09)
Nase deti odmitly poradat svatbu, aby se tomu vyhnuly, neb je jaksi povinnost pozvat cele pribuzenstvo s rirokym okolim. A nikdo proti podobnym oslavam nic nenamita, Danove to maji v krvi jako druhou prirozenost.
My jsme od neslavene stribrne svatby na rozvod....
 Kreaty 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:45:28)
možná oslava svátku - jmeniny, což se ve světě skoro nikde neslaví jako u nás, to že třeba na pepika se sejde hodně lidí, kteří nejsou Pepíci, ale kvůli jednomu člověku a oslaví s ním jeho svátek
něco takového si myslela?
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 22:56:46)
Ne, to se neda porovnat. Ty nase jmeniny se slavi stylem spis "co dum dal", a rozhodne ne tak obsahle - neprijde tolik lidi.
Danske oslavy jsou planovane do detailu. Pozvanky s vyzvou k odpovedi do urciteho data, planovane programy (=ucastnici neco pripravi - casto na znamou melodii slozi o oslavenci/paru dloou pisen, kdy se text da natisknout a sroluje do trubicek, ktere se pak rozesilaji kolem vsem hostum v ruznych prizpusobenych lpsoclach nebo krabickach, misach a p. To se zpiva mezi pripitky. Jinak pripravene ruzne skece, legracky, pisne a hra na neco na pocest atd. Pronajaty lokal, nekdy i persobnal. To dela vetsina danskych rodin ve velkem jako oslavy toho, co uz jsem psala. Obycejne narozeniny slavi taky, ale ne tak obsahle.
Svedi slavi daleko min a ne vsecko a ne tolik zvanych hostu. Nekdo ma dum otevrenych dveri na kulatiny, jinak chodi gratulanti na kafe nezvani, cili ze musi byt pripravene obcerstveni, i kdyz treba nikdo nevi, ze mam narozeniny, a to ja taky nemam rada. Kdyz treba chci jit na veceri do restaurace s rodinou.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 23:08:57)
Danstina je hrozne tezka na vyslovnost. Ja tam teda na stesti neziju, jen tam muz Dan ma kvanta pribuznych, kteri nemaji zadny talent na jazyky. Kdyz se snazim mluvit dansky, povazuji mne za Norku.... Muz pochazi ze severniho Jutska, kde vyslovnost je jaksi AAäuAöOy - souhlasky polykaji uplne. Cili tam bych se profesionalne vubec neuplatnila, protoze tu vyslovnost bych vubec nezvladla.
Coz je ovsem opet vyhoda pri stylu s tchynemi....
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 23:31:14)
Ja dansky ctu knizky a potize mi to nedela, dokud bych nemusela cist nahlas.
Deti tak do tech 9 let s vyslovnosti nemaji potize, i kdyz rodily mluvitel slysi rozdil. Ja mam jako druhy jazyk svedstinu. Moje dospele deti jsou tu narozene a cesky mluvi, ze se neslysi rozdil, jenze nemaji tu slovni zasobu, jako deti vyrostle v CR. Ale mluvi teda i dansky, anglicky a nemecky.
 nordica 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 8:39:35)
Emo,ještě horší výslevnost mají v západním Jutsku - kolem Esbjergu a potom Sønderjylland - těm nerozumí ani Dánové odjinud. Mně teda taky Dánové většinou považují za Norku (asi máme jako Češi tendenci vyslovovat měkčeji), s příbuzenstvem bývala domluva jak s kozou na ledě. Ale to už je dávno.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 9:35:43)
Muj kodansky svagr ma po 40 letech porad jeste vetsi problemy s pribuzenstvem, nez ja. Nerozumi mu a on nerozumi jim, ale snazi se, na rozdil ode mne (mne vyhovuje, ze komunikace je miziva a tim padem nemaji ani moc zajem nas navstevovat). On je chudak vystavovan jejich humoru pri jakekoli prilezitosti, kdyz se k tomu jeste pripocita, ze na smulu je jeste k tomu z KODANE...
 nordica 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 17:17:52)
Emo, zažila jsem jak kolega v práci byl předmětem tvrdého posměchu, protože byl právě z Kodaně a tohle bylo západní Jutsko. Jen jim nedocházelo, že ta kodańská dánština je fakt pěkná (a srozumitelná).
 Azia a 3 ryzova zrna 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(2.11.2014 20:47:01)
GEZELLIG bych prelozila jako fajn. Fajn clovek, fajn prace, fajn barak, fajn restaurace...

Hygge, tomu nerozumim, ale podle toho co pises, se to prelozit neda, je to asi takova filozofie, shrnula bych to do vety "vytvorit prijemnou atmosferu".
 Muumi 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 9:01:48)
No já bych přidala ještě švédsdké TRYGG. Což je slovo, co mi poslední dobou leze lehce na nervy, protože Švédi chtějí být trygg furt, hlavně aby jim něco neohrozilo tu jejich pohodlnou bublinu, hlavn se nepouštět do ničeho rizikového. Konkrétně několik posledních let pomáhám jednomu klientovi s nákupem pjetých aut ve Švédsku - sežene se tam za v podstatět poloviční cenu něco, co u nás velice obtížně, nebo v mnohem horším stavu. Těm lidem nabídneme, že zařídíme veškeré starosti s registrací (jako že žádné nejsou, protože v rámci EU je to totéž, jako v rámci jedné vesnice), pro auto si přijede k nim domů, dá prachy na dřevo, nechce žádnou záruku. Stejně 95 % z nich jak usylší, že to je na vývoz, tak se vyděsí, že to je děsně komplikovaný a že do toho nejdou...

Jo a máte-li někdo vhodný překlad této překladatelské lahůdky, sem s ní:)
A obdivuju ty z vás, co umí dánsky, pro mě je to furt jak krční choroba, i když se tam teda domluvím, ale dvakrát mě to netěší, strašně těžkej jazyk.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 9:31:47)
TRYGG
bezpecny
spolehlivy= je na to spolehnuti

s HYGGE to nema nic spolecneho, ale muzes to pouzit v kontextu s vyznamem, ze ti je dobre a muzes se s´polehnout na to, ze se nic neocekavaneho, co by tu pohodu narusilo, neprihodi
 Muumi 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 10:03:23)
No ale vymysli jedno slovo, které zahrnuje všechny aspekty toho trygg... Já ho fakt neznám. Každopádně u Dánů asi vládne "hygge", u Švédů je zas důležitý být trygg:) Velmi jste mě překvapili těmi popisy oslav, to ze Švédska fakt neznám a zní to mírně šíleně.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 11:40:27)
Jedno slovo neexistuje - teda ve slovniku najdes bezpecny, ale vyznam toho slova cesky neodpovida uplne vyznamu a pouzivani trygg.
Ale tak to je s plno slovy. Podle toho pouzivani se taky pozna hned, kdo nema jazyk jako matersky - pouziva slova, ktera by v cestine (nebo ve svem jazyce) vlastne nepouzil, protoze vi, ze se nehodi.
Co se tyce prekladu, zalezi na tom, v jakem oboru slovo pouzijes, jestli se tam vubec v tom vyznamu pouziva. Treba napr. Tryggt boende - bezpecne bydleni - to bys v cestine nerekla, ale tady to znamena bydleni pro penzisty s ruznym vybavenim, ktere se prakticky nazyva trygghetsboende. Spolehlive to taky neni, ze. Ale znamena to, ze se rodina muze spolehnout na to, ze se jejich dementnimu pribuznemu nic nestane a bude o nej postarano.
 Muumi 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 12:37:07)
Já vím, co najdu ve slovníku:) Jen jsem to uvedla jako příklad slova, co jde velice těžko přeložit, protože je to dost kulturně podmíněné. A mě osobně mě s tou jejich trygghet štvou fakt děsně, viz zmíněný příklad s auty.

Lagom je taky dobrý:) na to bych zapomněla.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 15:33:39)
Takovych slov v kazdem jazyce existuji kvanta. Slovnik te pak mate, protoze je pouzivas v domneni, ze vyjadrujes to, cos chtela, a opak je pravdou.
Ja mela pred par lety v kurzu ucitele z Libanonu. Probirali jsme pridavna jmena a hrali jsme takovou hru - popisovali se navzajem, aby ziskali ten cit, ktera pridavna jmena muzes kdy na koho pouzit. Ucel byl napsat zadost o zamestnani a popsat sam sebe. Ucitel vybiral slova ze slovniku a "soutez" o pocet slov vyhral. Ovsem pak je psali na tabuli a vysvetlovali. On napsal CISTOTNY. Vysvetlil ho ale jako CISTY = v jeho reci rozdil neexistoval.
Ovsem do zadosti o zamestnani se nepise ani cisty, ani cistotny - to je prece samozrjeme, nemusim na to poukazovat, ze si meju krk a usi. On sepsal gramatickly spravnou zadost a do popisu svych prednosti napsal, ze je cistotny. Tvrde odmital to vyskrtnou (jeste k tomu takove to typicke "co mi zenska bude co vykladat").
Vyskrtnul to az kdyz jsem poznamenala, ze cistotny je pes. Pes je v arabstine hruba urazka. On se zvedl a s vrazednym pohledem odesel ze tridy.
Druhy den se prisel omluvit. Promyslel si to a pochopil - a vysvetlil mi, ze posledni zamestnani mel nekde v pousti, kde bylo dulezite poukazat na to, ze bude skolu udrzovat v cistote. No a co ja vedela, ze? Taky kulturni stret.
Vyznam slova a jeho pouzivani je vazane situaci a slovnik je nam PRIBLIZNE napomocny. Nejdulezitejsi je vedet, kdy to jde, nebo jestli to vubec jde pouzit.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 15:33:39)
Takovych slov v kazdem jazyce existuji kvanta. Slovnik te pak mate, protoze je pouzivas v domneni, ze vyjadrujes to, cos chtela, a opak je pravdou.
Ja mela pred par lety v kurzu ucitele z Libanonu. Probirali jsme pridavna jmena a hrali jsme takovou hru - popisovali se navzajem, aby ziskali ten cit, ktera pridavna jmena muzes kdy na koho pouzit. Ucel byl napsat zadost o zamestnani a popsat sam sebe. Ucitel vybiral slova ze slovniku a "soutez" o pocet slov vyhral. Ovsem pak je psali na tabuli a vysvetlovali. On napsal CISTOTNY. Vysvetlil ho ale jako CISTY = v jeho reci rozdil neexistoval.
Ovsem do zadosti o zamestnani se nepise ani cisty, ani cistotny - to je prece samozrjeme, nemusim na to poukazovat, ze si meju krk a usi. On sepsal gramatickly spravnou zadost a do popisu svych prednosti napsal, ze je cistotny. Tvrde odmital to vyskrtnou (jeste k tomu takove to typicke "co mi zenska bude co vykladat").
Vyskrtnul to az kdyz jsem poznamenala, ze cistotny je pes. Pes je v arabstine hruba urazka. On se zvedl a s vrazednym pohledem odesel ze tridy.
Druhy den se prisel omluvit. Promyslel si to a pochopil - a vysvetlil mi, ze posledni zamestnani mel nekde v pousti, kde bylo dulezite poukazat na to, ze bude skolu udrzovat v cistote. No a co ja vedela, ze? Taky kulturni stret.
Vyznam slova a jeho pouzivani je vazane situaci a slovnik je nam PRIBLIZNE napomocny. Nejdulezitejsi je vedet, kdy to jde, nebo jestli to vubec jde pouzit.
 Ema 
  • 

Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 15:48:18)
Vyraz LAGOM v cestine nemame, ale chovame se podobne.
Kazdy vime, kolik si vzit, aby zbylo na druhe.
Zvyky jsou ruzne. U nas jednou byla soucasne na navsteve moje maminka a tchyne s nejmladsi svagrovou pubertackou. U obeda my 4 a moje dve male holcicky =ciste rodina. Holcickam jsem dala na talir, kolik mely za ukol snist. Maminka si vzala 2 brambory a kousek masa a prilohu. Svagrova se rozrehonila pubertackym chechtotem a ukazovala na mamincin talir (mluvit spolu nemohly, nikdo neumel zadnou spolecnou rec). A tchyne ji notovala, sice bez ukazovani. Mamincevyhrkly slzy, sebrala se a odesla. Ja koukala jak spadla z visne.
Tchyne a holka byly zvykle si vzit jeden brambor a kousek masa atd. Kdyz to dojedi, jde misa znovu kolem. MY si bereme, co snime, s ohledem na to, aby bylo stejne moc i pro ostatni, coz bylo.
Pro nas je LAGOM to, co vime, ze snime a s ohledem na to, aby stejne moc bylo pro vsechny. Pro jine je lagom, aby se to postupne odhadovalo a delilo.
Tohle co se tyce toho jidla.
Ovsem to slovo ma podobny vyznam i v ostatnich pripadech - my mame odhad, kdy je vseho az po krk, Dani maji jiny, Svedi opet jiny a pod. Jenze slovo pro to nepotrebujeme, kazdy narod vi, ze "my" vsichni vime, kde toho je akorat. I kdyz to nestymuje s tim akorat u jinych, protoze maji jinou potrebu a jinou miru.
 Inaaa 


Lagom, jante... 

(3.11.2014 12:03:10)
Spíš jsem myslela, že u Švédů jde o lagom...~;)

Buďte sdílní, ale jen "lagom"

Slovo "lagom" nemá český jednoslovný ekvivalent. Nordstedtův anglicko-švédských slovní překládá slovo "lagom" spojením "just enough", česky bychom řekli "tak akorát". Původ slova lze vystopovat ve vikingských záznamech, v době, kdy v kruhu rodinném kolovala miska s jídlem (lag om/runt) a každý si vzal jen tolik, aby se nasytil, ale přitom zbylo na ostatní. Švédský koncept "lagom" plodí opatrnost. V komunikaci se nám jeví jako zamlklost nebo dokonce jako nezájem, v činnosti jako pomalost a zdrženlivost. Ve skutečnosti se mluvčí zdráhá učinit ničím nepodložené prohlášení a promluvit příliš brzy. Švéd neskáče do hovoru a týž respekt očekává od partnera. Oficiálnímu sdělení či projevu předchází konsensuální " dohoda" všech zainteresovaných účastníků. Tato všeobecně respektovaná pravidla komunikace vysvětlují poklid politické hladiny, prosté slovních přestřelek, osočování a urážek.

I v Čechách je známé přísloví "Mluviti stříbro, mlčeti zlato", málokde na světě platí do poslední čárky jako ve Švédsku. Tato universální pravda je ve Švédsku založena na premise, že smyslem komunikace je pouze přenos vědomostí nebo podání vysvětlení.
Zákony z dánského Jante

Druhým historickým kořenem, který po staletí dodával živiny stromu národní povahy, je tzv. "jantelagen". Jante je malé dánské město, které se stalo populární díky dánskému spisovateli Akselu Sandmosenovi. Ve svém díle z roku 1930 En flykting korsar sin spår [2] popisuje zákony města Jante, podle nichž nebylo možno vychovat své děti s talentem a zručností, aby z nich nevyrostly výjimeční lidé. Ve skutečnosti popsal Sandmosen situaci několik století starou, která fungovala v pracovním prostředí, škole, třídě, rodině.

Nordstedtův švédsko-anglický slovník vysvětluje "jantedalen" jako jedenáctero, které bylo inspirováno závistí a zápecnictvím a dalo by se shrnout do postoje: "Nemysli si, že jsi Někdo". "Jantelagen" má 11 přikázání, z nichž některé lze přeložit jako Nevěř, že můžeš něco naučit svého kolegu, další Nevěř, že někoho zajímáš nebo Nevěř, že jsi lepší než tvůj soused. Lze si snadno představit, jak ponurým místem se městečko Jante stalo. Dánové byli tak rozezleni na autora, že ho vykázali za hranice Dánska a ten se usadil v Norsku. Tím ale potvrdili, že "jantelagen" skutečně existuje.

Zákony z Jante prostupují švédskou společnost, ve které mají mít všichni lidé stejné postavení a stejné příležitosti. Předpokládá se, že budete jako ostatní, přesněji řečeno ani lepší a ani horší. Lidé, na které padne podezření, že se chtějí povyšovat, narážejí na rozhodný nesouhlas, ne-li rovnou zášť okolí.

V zaměstnání může "jantelagen" způsobit potíže, zejména pokud jste ženou nebo nováčkem v pracovním kolektivu. Výchova velí držet se stranou, neukazovat své přednosti a výjimečnost. Pokud se přece jen stane, že prokážete své jedinečné schopnosti, je třeba je "zakrýt" ironickou poznámkou nebo omluvným úsměvem.

Švédové jsou v zásadě velmi poslušným národem, neradi přitahují pozornost, neprotestují a zřídkakdy riskují. Jinak je čekají následky: šikana, odsouzení a vytlačení z kolektivu, pomluva za zády.

http://www.mzv.cz/stockholm/cz/ekonomika_a_obchod/prace_a_podnikani_ve_svedsku/svedsko_pro_obchodniky_a_turisty.html
 radka 
  • 

Re: Lagom, jante... 

(3.11.2014 13:14:55)
jantedalen - tak nějak se mi vybavil socialismus a "jsme si všichni rovni" a "nekaz nám normy"
 Ema 
  • 

Re: Lagom, jante... 

(3.11.2014 15:22:20)
JANTELAGEN je taky takove slovo, ktere je jako razitko na urcite chovani lidi. My to slovo v cestine nemame, chovani ale absolutne ano - a se socializmem nema nic slolecneho. O nejake rovnosti neni vubec rec - spis se jedna o tluceni po kazde vystrcene hlavicce nad normal. Lutheranske "tvoje misto je dano, tak se nesnaz zaujmout jinou pozici.

Naopak skandinavsti socialiste dali tuhle prilezitost sve "tridni" narozenim udelene misto "kdyz nemas titul a pozici, tak ani tvoje deti nebudou mit moznost neco dokazat" opustit. Nadane deti nejnizsi tridy si mohly pozadat o pujcky na studia a stat se akademiky a tim padem ty vyssi pozice ziskat.
Svedi ale s oblibou to slovo pouzivaji i dal, i kdyz kolem sebe jasne vidis, jak to neni pravda. Ja bych to srovnala s pavlacovymi drbnami a babami za zaclonou, ktere te drbou a neodpusti ti ani nit.
A jak receno, uz je to jen slovo. Kazdy vi, co znamena, ale ve skutecnosti te podporujou, aby z tebe neco bylo a neco jsi dosahl.
 Ema 
  • 

Re: Lagom, jante... 

(3.11.2014 15:40:28)
Tohle je hrozne zajimave tema. Ja mam doma pul knihovny s podobnymi knizkami (bylo to i soucasti meho zamestnani).
Podobna literatura pro finske zamstnance se hodne lisi. Napr. jsou upozornovani na to, ze Svedove jsou ukecani. Ze skacou do reci...
Spanele a lide z jihu jsou upozornovani na to, ze odstup pri diskuzi neznamena, ze Svedove jsou chladni, ale ze normalni postoj je stat asi tak na delku paze, coz Jizani nerespektuji a stoji az moc blizko, naces Sved ustupuje, az je zahnan do kouta.
A plno podobnych hrozne zajimavych kulturnich veci.
Slovo diskuze pro nas znamena vymenu nazoru = s oblibou opacnych, i kdyz spolu souhlasime, hledame argumenty PROTI.
Ve svedstine znamena diskuze si vzajemne notovat, hlavne abychom se neznepratelili, protoze jak se z toho pak vyvleknout?
 nordica 


Re: Lagom, jante... 

(3.11.2014 17:25:40)
Inaa, tak Jantelov funguje v Dánsku dodnes, hlavně a zejména ve školách. Ale tak nějak ted´ladí se všemi těmi integracemi, inkluzemi a přizpůsobování se (obvykle njeslabšímu článku), takže je vlastně v současnosti moderní ~:(
 nordica 


Re: Holandské gezellig či dánské hygge - mají Češi vlastně také něco takového? 

(3.11.2014 17:20:18)
Mummi, já bych řekla nespisovně "na jistotu". Auta se do Čech a na Slovensko tahají i z Dánska, tam je to ale větší byrokrfacie a musí se k tomu překládat papíry se soudním ověřením.

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2025 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.