| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Názory k článku Bilingvní rodina

 Celkem 127 názorů.
 Samarlu 


Samarlu 

(20.3.2009 9:56:52)
A mluví ta čtrnáctiletá holka dobře česky? Jako ocení dobrou knihu? Je schopná sepsat kvalitní český text?
Znám rodinu, kde taky máma Češka používala cizí jazyk - výsledek mi nepřijde dobrý - dětem (nyní už dospělým s vlastními rodinami) chybí jazykový cit a literární vkus, slovní zásoba v obou jazycích je hodně chudá. Škoda, myslím, že z té dvojjazyčnosti mohli vytřískat aspoň lepší práci.
 Radus+Ema 


Re: Samarlu 

(20.3.2009 13:58:50)
Samarlu, rekla bych ale, ze to uz ale neni zalezitosti poctu jazyku v rodine, ale vedeni rodicu k jazyku jako prostredku nejen dorozumivani, ale i kultury. Jsou i jednojazycne rodiny, kde se deti (a nezridka i rodice) nedokazou "kvalitne" vyjadrovat, jejich slovni zasoba je uboha a schopnost sepsat jakykoliv text prakticky nulova. Na druhou stranu v bilingvni rodine nemusi dojit k nicemu z toho. Zalezi jen na rodicich, jaky vztah budou deti mit k psanemu textu a jake budou jejich vyjadrovaci schopnosti.
Manzel je Cech, ale zil v detstvi jedenact let ve Velke Britanii, jeho Anglictina je tudiz na takove urovni, ze jsme si rekli, skoda toho nevyuzit a na dceru mluvi zasadne anglicky. Je jeste malicka (13 mesicu), takze se zatim nemuzu vyjadrit k tomu, , jak bilingvni rodiny funguji, ale domnivam se, ze zkazit se dvema jazyky neda nic. Prave naopak. :-)
 Kirkland 


Re: Samarlu 

(21.3.2009 19:01:29)
Muj manzel je American, ktery se naucil cesky.
Mam 13 deti
11 jich je adoptovanych, jejichz rodna rec je Amharstina. Vsechny k nam prisli uz starsi - od 5 let a vis. Vsechny mluvi plynne amharsky (samozrejme), cesky a anglicky. Ty, ktere se dostaly na vysokou, mluvi jeste nemecky a italsky. Ano, zaryty cestinar ci nemcinar rekne "ale oni neumi vyjdrit sve vnitrni pocity v one reci" Na to odpovidam celkem sproste. Tohle neumi vetsina z daneho naroda. Zajedte si treba do Stareho Petrina a uvidite. Navic staci rok pobytu v dane zemi, aby se dite dostalo do "jazyka".
Adopcatka uz jsou vsechna dospela a krasne se domluvi vsude.
Moje 2 vlastni deti mluvi velice dobre cesky (doma mluvime cesky, jede ceska televize, ctou ceske knihy...), velice dobre anglicky (vyrustaji v USA, chodi do americke skoly, vsichni kamaradi mluvi anglicky), mluvi dobre amharsky (taky maji 11 sourozencu, ze).
Ve skole maji navic spanelstinu a syn se zamiloval do francouzstiny.

Deti uz mam starsi a fakt nemaji problem. Chce to jen dusledne dodrzovat ono "ted se mluvi tak" a "s nim se mluvi tak" a hlavne to nevzdat ve trech letech, kdy se plete i jednojazycne dite.
Proste nechtit zazraky na pockani, ale nechat tomu cas. Dite k tomu samo dospeje.
Mnoho maminek se uz naucilo nedrzet nasilim dite na nocniku od jednoho roku a ceka az dite samo pochopi.
V jazyce ale porad existuje ono - musi mluvit ve 3 letech a nedelat chyby. Blbost.
 Cita 


Re: Samarlu 

(24.3.2009 19:05:54)
Teda, mimo mísu, ale kde se mluví almharsky? ~k~..fakt nevím..~f~

No a s těmi třemi roky se nám to jako povzbuzení zrovna hodí...děti chodí na anglinu...starší si vede, řekla bych dobře, malá teda fakt nevim...někdy mám pocit, že to jde úplně mimo ní..i když někdy mě překvapí..děti začaly najednou, obě se učí stejný věci..
 Badrea 


Re: Samarlu 

(24.3.2009 20:37:52)
Amharsky se mluvi v Etiopii
 Cita 


Re: Samarlu 

(25.3.2009 21:25:56)
dik :-)
 Minka+Sabi 11/05+Sebi 4/11 


bilingvni rodina 

(20.3.2009 10:06:42)
Mame to u nas podobne, tatinek mluvi pouze anglicky a dcera ve svych 3 letech uz perfektne rozlisuje na koho cesky a na koho anglicky.

Myslim, ze nam hodne pomohla ciste anglicka skolka s rodilym mluvcim, kam chodi od 22 mesicu. S tatou se vidi prakticky jen o vikendech a rekla bych, ze bychom nebyly s anglictinou tak daleko, jak jsme dnes :-), kdyby nebylo skolky.

Do anglicke skolky bude chodit do svych skoro 7 let, nez pujde do ZS a tu budeme volit uz ceskou. Nerozhodujeme se na zaklade jazyka, ale spis aby dcera pocitovala domov a sounalezitost k nejakemu mistu. V anglickych ZS se deti casto obmenuji a to mi neprijde uplne idealni, kdyz my neplanujeme presun do US, pokud to nebude z nejakeho duvodu nutne.

Jsem si jista, ze u dcery bude vzdy "silnejsi" cestina a to se predevsim projevi na ZS a jeste vice v puberte. Nebaziruji ani na perfektni gramatice anglicke na urovni rodileho mluvciho. Prumerna anglicka gramatika je lehka a nauci se ji treba az v 10 letech. Nechci vylozene za kazdou cenu, aby mela anglictinu na urovni cestiny, protoze by to bylo celkem i neprirozene, kdyz zije v Praze a vetsina jejich kamaradu je cesky mluvicich.

Sourozenci spolu budou mluvit cesky. To si myslim je z 90% tutovka a nevadi mi to.

Mym cilem je, aby dcera mluvila jako skoro-rodily mluvci, nemela problem se domluvit s tatinkem a rodinou v US.

Samozrejme uvazuji o soukromych lekcich od cca 2.tridy, kde by rozsirovala slovni zasobu a zacala pracovat na gramatice. Myslim, ze jakekoli anglicke krouzky ve skole a v jazykovkach nejsou pro takove dite vhodne. Nebo znate nejake?
 SnowWhite 


Re: bilingvni rodina 

(20.3.2009 10:14:27)
Hezky naplánované :-) jsem fakt zvědavá, jak docílit toho, aby "sourozenci samozřejmě mluvili česky". Holky tím, že chodí do britské školy, spolu mluví jak se jim zachce a to jsou Češky. Ovlivnit se to prostě nedá :-)
 Minka+Sabi 11/05+Sebi 4/11 


Re: bilingvni rodina 

(20.3.2009 10:25:53)
Tim, ze budou chodit do ceske ZS a budou mit ceske kamarady.

vidim to u sestry v Holandsku, segra na ne tvrde cesky, ale jak jsou ted na ZS, tak vic a vic ji odpovidaji holandsky a mezi sebou jenom holandsky, i kdyz jsou v CR.

Tam jsou tahaci kamosi a ne rodice, protoze sourozenci jsou jedna generaci, my jsme v porovnani s nimi ta starsi ~;((
 Minka+Sabi 11/05+Sebi 4/11 


Re: bilingvni rodina 

(20.3.2009 10:26:33)
... v CR na navsteve, jinak samozrejme chodi na ZS v Holandsku.
 SnowWhite 


Re: bilingvni rodina 

(29.3.2009 0:01:45)
Trošku později, ale nemohla jsem se dívat. My jsme v ČR, češi jak poleno, holky v britské škole - prostředí české, škola cizí, kamarádi tam i tam, rodina česká .... a stejně se to ovlivnit nedá, když chtějí mluví anglicky spolu a bohužel musím říci, že lépe než česky
 anajs 


cesko-kanadska situace 

(22.3.2009 8:01:12)
Mame 4-leteho syna a 2-letou dceru a zijeme v Kanade. Manzel umi cesky akorat nadavky a vsechno pribuzenstvo, ktere mame na kontinente ani to, takze s detma mluvim cesky jenom ja a posledniho pul roku nase opatrovnice z Ceska, ktera (asi k nasemu dobru) neumi anglicky. Nez prijela, tak ja jsem se snazila mluvit co nejvic Cesky, ale kdyz vsichni okolo nerozumi, tak je to ve vetsine pripadu spolecensky nevhodne. Situace teda byla takova, ze ja jsem mluvila na deti cesky a ony odpovidaly anglicky (coz je normalni situace i plne ceskych rodin od puberty deti, podle toho co vim od znamych i s jinyma jazykovyma kombinacema. Asi je proste pro ne jednodussi mluvit jazykem, ktery prevlada). Od toho, co je tu nase opatrovnice, ktera jinak nez cesky nerozumi, je to nuti s ni komunikovat a cestina se uzasne zlepsila a automaticky s ni mluvi cesky, coz samozrejme potesilo moji rodinu v Cechach, protoze konecne rozumi aspon necemu pres telefon:)
Zatim nemam tuseni, jak a kdy se budeme ucit psat a cist cesky, protoze ten anglicky system je silene komplikovany a nechci jim pridavat dalsi cervy do mozku ve stejny cas. Nejspis nejdriv naucime anglicky system a pak ten (jednudussi) cesky, ktery dava vic logicky smysl. Ceske vecernicky, knizky, rikanky a pisnicky deti miluji a az budou trosku starsi, tak jim budu poustet i ceske pohadky a filmy, aby poznaly trochu i cesky styl humoru:)
Jestli ma nekdo zajem o kvalitni detske programy v anglictine, tak velice doporucuji "Magic Schoolbus" nebo "Franklin the Turtle".
Nase deti umi i dost spanelskych slov diky pribehum o "Dora the Explorer", ktere jsou vetsinove v anglictine, ale uci deti pocitat a pouzivat zakladni slova ve spanelstine.
Deti hlavne bavi me poslouchat pocitat v ruznych jazycich do 10 a slyset, jak jsou si urcite jazyky silene podobne (napr. anglictina a nemcina, cestina a rustina).
At uz je konecny vysledek s mluvenim jakykoliv, kazda troska noveho jazyka a nove kultury deti uzasne obohacuje a otevira jim nove obzory reality. Nase deti si to urcite moc uzivaji!
 anajs 


Re: cesko-kanadska situace 

(22.3.2009 8:08:02)
Jeste bych mela pridat, ze se obcas vidavame s mymi (vetsinou) slovenskymi kamaradkami a deti nemaji nejmensi problem jim rozumet, coz me tesi. Bylo by zajimave vedet, jak budou spolu komunikovat v budoucnu, az budou vsichni v plne komunikacnim veku. Vsechny moje kamardky ziji take ve smisenych manzelstvich, takze situace budou podobne. Nase deti mezi sebou mluvi hlavne anglicky...
 marcela 
  • 

Re: bilingvni rodina 

(22.3.2009 8:52:35)
Minko,

myslim, ze zbytecne moc planujes.... Mela bys tomu nechat volny prubeh. Manzel je taky american, podobna situace jako u vas. Starsimu synovi bude v kvetnu sest a chodi do ceske i do anglicke skolky. Ja mluvim cesky, manzel anglicky. Kdyz jsme pohromade, hovorime anglicky, protoze manzel cesky neumi. Mladsimu synovi ted byli dva roky. Nikdy bych si nedovolila poznamenat, ze kluci spolu budou "samozrejme mluvit cesky", protoze vyrustaji v ceskem prostredi. Dokonce jsem vzdycky byla zvedava, jak si bude povidat Danny (ten starsi), kdyz si bude hrat sam v pokojicku. Byla jsem mile prekvapena, ze nekdy treba ve vane, kdyz se koupal a hral s hrackami si povidal anglicky a nekdy v pokojicku s auticky zase cesky a naopak...Proste podle momentalniho rozlozeni... Kluci spolu zatim nemluvi, protoze ten mladsi je trosku linejsi. Ale toho se taky nebojim, protoze jsme to zazili i u starsiho, ktery dneska mluvi plynule obema jazyky a pusu nezastavi...Dokonce ho velice casto pouzivam jako tlumocnika mezi moji mamkou a manzelem:-) A na brasku mluvi nekdy cesky a nekdy anglicky. Zalezi opet hlavne na tom, jestli jsou sami dva nebo cela rodina po hromade..
Ale opravdu bych si to asi tak jako ty nelinkovala, hlavne to neni dulezite...
 Dana, dve deti 
  • 

Re: bilingvni rodina 

(24.3.2009 13:28:36)
U nas je situace stejna, ale mame dve deti, holka 3,5 kluk 2. Protoze starsi chodi do ceske skolky, tak u ni prevazuje cestina. Doma se ale take bavime jen anglicky. Dcera dela uplne stejne chyby tj, casuje po cesku anglicke slovicka.
Bohuzel, i kdyz doma se i ja s detmi bavim anglicky mala mne vzdycky casto odpovia cesky, jenom na tatu anglicky mluviciho reaguje anglicky. Kdyz jsme v anglii, tak se take s detmi a rodinou bavi anglicky.
Mimochodem, deti se spolu bavi vetsinou cesky i kdyz jsou doma. Jinak rozumi vyborne oba.
Take ucim anglictinu v materskych skolkach a na prvnim stupni, a nemyslim si, ze by to nestalo zato ani pro bilingualni deti. To ze se nauci nove pisnicky a rikanky,poslouchat pribehy, soutezit pozdeji naucit jak se co pise a cte vubec neni na skodu a aspon zjisti, ze to neni na skodu. Dcera na nektere moje hodiny chodi a velice ji to bavi!

 Minka+Sabi 11/05+Sebi 4/11 


bilingvni deti 

(20.3.2009 10:29:36)
A dekuji za ty odkazy, 7.6. urcite prijdeme a na storytelling se take vypravime :-)
 Tvoje horší já 


Zajímavé 

(20.3.2009 10:41:01)
Kdysi jsem chodila v Brně na lekce španělštiny, učil nás Peruánec jménem Cesar, doufám, že se mu dobře vede. Moc sympatický chlapík, v té době měl jednu dceru a českou (nebo spíš moravskou) ženu. Problém bilingvinních dětí brali oba vážně, proto se ještě před narozením dcery poradili s psychology. Bylo jim řečeno, že musí oba výhradně používat svůj jazyk, tedy Cesar španělštinu a jeho žena češtinu. Pokud vím, tak to fungovalo dobře. Malá to nepletla. Ale přesto bylo vidět, že čeština v českém prostředí má navrch. Když ji totiž Cesar jednou opravdu naštval (nechtěně jí rozbil nějakou hračku), vynadala mu od plic česky.
 Tvoje horší já 


Ten poslední odstavec 

(20.3.2009 10:48:31)
Obávám se, že to není dobrý nápad. Nedělala bych to. Pokud vím, odborníci to také nedoporučují.
 gajka111 


Re: Ten poslední odstavec 

(20.3.2009 11:15:08)
ten poslední odstavec mne též zaujal...příliš si to neumím představit, protože si myslím, že mluvím cizím jazykem konkrétně pak německy velmi dobře, žila jsem nějaký čas v Německu, měla vztah s Němcem, půlka mé rodiny je německá, ale jako rodný jazyk mám češtinu tj. spoustu věcí umí dokonale vyjádřit především česky různé nuance v pocitech, ale též celkový kontext slovní zásoby mám prostě český. Mluvit se synem schválně doma jen německy se mi zdá "umělé"..ale každý to asi vidí jinak
 Libuše 
  • 

Re: Ten poslední odstavec 

(20.3.2009 13:25:27)
Asi záleží hodně na tom jak moc přirozený ten druhý jazyk je. Já vyrůstala v Rakousku (žila jsem tam od útlého dětství 15 let, do Čech jsem se vrátila jako dospělá) a mám němčinu jako "druhou mateřštinu", spíš dodnes lehce bojuji s češtinou. Na své děti mluvím od narození německy za všech okolností, taky jim čtu a zpívám jen německy (a máme kamarády mezi Němci a Rakušany takže to nemaji jen ode mne), rodinný jazyk je čeština tj i já s manželem. Děti ovládají oba jazyky, ale čeština je "jejich". Ted" navrch žijeme v cizině a děti chodí do mezinárodní školy takže "žijou" v angličtině, ale po pár dnech v Praze melou česky jako by nic, nejstarší dcera i bez problémů česky čte a píše. TAkže asi individuální podle dítěte a situace.
 Efka 


Re: Ten poslední odstavec 

(21.3.2009 1:11:30)
Je možné, že to není dobrý nápad, nevím. Jen si pamatuju, že když starší dceři v té rodině byly čtyři, byla sama schopna mámu opravit, když ta udělala chybu. Nevím jak to, jestli pochytila cit pro jazyk a následně ho zvládla lépe než máma.. Každopádně nemohu říct, zda je dobrý mluvit cizím jazykem když rodič není cizinec, jen my to přijde zajímavé a užitečné. Co ti odborníci mají vlastně poti, víte nějaké podrobnosti?
 Efka 


Re: Ten poslední odstavec 

(21.3.2009 1:13:19)
.. jen MI to přijde zajímavé.. (omlouvám se za hroznou hrubku)
 Iris 
  • 

Když dítě učí nerodilý mluvčí 

(24.3.2009 16:24:38)

Jde o to, že sebelepší český rodič nikdy nebude mluvit jako rodilý mluvčí- vždy tam bude nějaká ta chybka v přízvuku, většinou i gramatice a stylistice. Prý do sedmi let se dítě učí každý jazyk jako rodilý mluvčí. Pokud pojme jako normu jazyka třeba "Czenglish", bude se to v budoucnu těžko odnaučovat. Z pohledu naší ceské kotliny bude výborně mluvit anglicky, ale z pohledu rodilého mluvčího bude jeho jazyk trochu směšný. Chyby se pak hůře napravují, než když dítě začně s výukou jazyka později.
Znám rodinu, kde český tatínek se rozhodl na děti od narození mluvit anglicky. Připadá mi, že se tím jeho vztah s dětmi dost ochudil, protože on sám se baví s dětmi pouze o jednoduchých věcech a děti mu sdělují pouze věci ještě jednodušší.
Dcera chodí od čtyř let na angličtinu s rodilým mluvčím -je to hodinka týdně, takže jsem od toho moc nečekala, ale po roce a půl slušně rozumí, mluví jen málo, ale bez chyb a její přízvuk je aspoň z mého pohledu naprosto perfektní. Domnívám se, že v tomto věku je přízvuk to hlavní, co se dá v angličtině naučit.
 Martina 
  • 

u nas italstina a cestina 

(20.3.2009 11:06:34)
My mame take dvojjazycneho syna (4 roky). Zijeme v Italii a tatinek je Ital, takze dominantni jazyk je italstina, ale ja se snazim co nejvice mluvit cesky (i kdyz nekdy si na to musim myslet, italsky totiz uz mluvim lepe a plynneji nez cesky). Kdyz jsme vsichni tri pohromade, musime take mluvit italsky, protoze tatinek cesky neumi. Proto jsem se obavala, jestli synova cestina bude dostatecna. Musim ale rici, ze prozatim se nam dari. Sice na me vetsinou mluvi italsky, ale kdyz jedeme do CR, velmi rychle se preorientuje a zacne mluvit cesky. Myslim, ze velkou roli hraje to, ze kazdy vecer cteme ceske knizky. Myslim, ze dvojjazycnost je velikou vyhodou vseobecne pro rozvoj ditete. Syn ma obrovskou slovni zasobu v italstine (i kdyz italske knihy skoro necteme) a kupodivu i v cestine. Ve skolce maji jeste anglictinu, a prestoze kvalita (metoda i znalosti pani ucitelky) neni nejlepsi, dost toho pochyti a docela dobre se v zakladni anglictine orientuje. Myslim si, ze dvojjazycnosti se mu velmi prohloubil jazykovy cit.
Jinak mluvit na dite jazykem, ktery neni matersky, mi take nepripada rozumne. Tedy pokud ten clovek neni opravdu dokonale blingvni.
 CzKamila,Eliska10/02,Alfie9/07 


Re: u nas italstina a cestina 

(20.3.2009 11:31:22)
Tak u nas to bylo s jazyky 50-50, nez dcera zacala chodit do skoly. Bydlime v UK, manzel cesky neumi, takze mluvime doma vsichni spolu anglicky...
Deti mezi sebou budou mluvit anglicky, to vim na 100%. Dcera na syna mluvi skoro vyhradne anglicky i pres me neustale napominani.. Syn je jeste maly. Ve skolce rika par slov anglicky, cesky umi jen "mami dej"a rozumi, co mu cesky rikam. Ale slovni zasoba anglicka uz je ted lepsi...

Nastesti jsme bydleli 1,5 roku vsichni v Praze, kde ta cestina tehda prevazovala i pres to, ze doma mluvime anglicky.
Chodime ted do perfektniho ceskeho art clubu v Londyne, kde tu cestinu dcera trosku dohani. Nachytali jsme tam ale deti mluvit mezi sebou anglicky, kdyz tam nejsou dospeli ~t~~n~

Ja nejsem moc nadsena, kdyz slysim, ze nekdo, kdo neni rodily mluvci mluvi na sve deti nematerskym jazykem. Ten cit pro ten jazyk deti mit nikdy takovy, jako rodily mluvci mit nebudou. Nehlede na omezenou slovni zasobu... a prece jenom, ja umim dobre anglicky, ale chyby delam a to se pak ty deti nauci...
 snehurka 
  • 

Re: u nas italstina a cestina 

(20.3.2009 12:33:49)
Mame to jako vy,dcera 6 a syn 4 roky,s manzelem italsky(cesky,kdyz maji hned poslechnout),se mnou jen cesky.Hodne pomaha Skype a rozhovory a chat s babickou.Nez sel maly do skolky,mluvily spolu deti cesky,ted italsky.Docela me to mrzi.Uvidime v lete v Cechach,jestli i tam budou mluvit it.mezi sebou.Basnicky a pisnicky mohou pouzivat rodice v kteremkoliv jazyce,ikdyz "Prsi prsi.."v italstine uz tu taky zaznelo(dcera).stejne jako sklonovani italskych slov po cesku.
Ted je dcera v prvni tride,problemy nema,ukoly s ni delam ja,konecne se naucim poradne gramatiku.
 MM, 2 kluci 
  • 

Martino, ohl. italštiny... 

(20.3.2009 22:54:50)
... bych měla dotaz:
Mohla bys doporučit nějaké dobré/zajimavé webové stránku typu Rodina.cz v italštině?

Kdysi jsem totiž italsky uměla docela dobře, hodně jsem ale zapomněla a chci se teď pustit do osvěžení sých znalostí. Možná by mi přitom pomohly i nějaké internetové servery apod.... Díky moc za tip(y)!

:-) M.
 STASIX 
  • 

Re: u nas italstina a cestina 

(24.3.2009 16:01:23)
MY TAKY ITALSTINA CESTINA...
MAME 7 LETOU HOLCICKU A AZ NA TO R TO JDE DOCELA JDE..
OBCAS VZNIKAJI VESELE KOMBINACE CESKO ITALSKYCH SLOV ALE MYSLIM SI ZE KDYZ K TOMU PRIDAM SKOLNI ANGLICTINU, BUDE S NI VE STARSIM VEKU ZABAVA.
 Liaa 


čeština a slovenština 

(20.3.2009 11:27:24)
Na syna (2,5 roku) mluvím česky, manžel Slovák slovensky. Syn má velkou slovní zásobu, mluví v dlouhých větách, ale nedokáže od sebe oba jazyky důsledně oddělit. Nevím, do jaké míry je to dáno blízkostí češtiny a slovenštiny, a do jaké míry by to dělalo každé bilingvní dítě (viz příklady z článku "more čaj, more číst"). Kdysi jsem četla, že čím jsou si jazyky obou rodičů vzdálenejší, tím snazší je pro dítě oddělovat je, jako ideální příklad byla uváděna matka Nemka, otec Číňan. Když syn začínal mluvit, často volil to jednodušší slovo z obou jazyků (zásadně kefka, nikdy kartáček), teď už obvykle v komunikace se mnou použije české a v komunikaci s manželem slovenské slovo. Zajímavé je, že sloveštinu má hodně silnou, i když ji slyší jen od manžela a občas od prarodičů.
 CzKamila,Eliska10/02,Alfie9/07 


Re: čeština a slovenština 

(20.3.2009 11:33:21)
Li@, dcera to takhle mala taky - nerozlisovala a spojovala obe reci v jedne vete. Ono se to casem vytribi. Ve 2,5 letech je na to jeste brzy. Vzdycky pouzivala ten jazyk, ve kterem se ji to lepe rikalo..
 .Žaba 


Re: čeština a slovenština 

(20.3.2009 12:48:54)
Som slovenka žijúca v ČR, manžel je Čech. Zaujímavé, že má slovenčinu tak silnú.
U nás je to opačne, synovia (4,5r a 3) preferujú češtinu, medzi sebou hovoria po česky. Mladší slovenčinu takmer nepoužíva, ale rozumie normálne. Starší hovorí po slovensky viac, ale výrazne viac hovorí po česky. Ono je to aj tým, že už chodí do školky.

Že tvoj syn splieta dva jazyky nevadí, on si časom vyberie jeden, zrejme ten, ktorý bude používať v kolektíve.

Inak keď sú chlapci na SLovensku s mojimi rodičmi, hovoria viac po slovensky. Úplne perfektne síce nie, ale mne to nevadí, hlavne, že rozumejú.
 Baba Jaga 


Re: čeština a slovenština 

(20.3.2009 14:01:33)
Ja jsem Ceska, manzel Slovak a zijeme v USA. Synek zatim mluvi malo, ale vybira si slova, ktera jsou v tom kterem jazyce jednodussi, takze nektere rika jen cesky a nektere jen slovensky. Jsem zvedava, jak to bude az pujde do skoly, jestli nezacne prevladat anglictina.
 jandadela 
  • 

Taky máme "dvojjazyčné"děti (nar. 2001 a 2004), 

(20.3.2009 11:53:16)
vychovávané ve stejném jazykovém modelu, ale čeština jednoznačně převažuje. Tátovi rozumí bez problémů, starší dcera s ním komunikuje anglicky, ale prý je to gramaticky angličtina na úrovni 3-4letého dítěte a ani foneticky to není úplně v pořádku. Mladší pro jistotu hovoří jenom česky, ale pokud po manželovi opakuje anglické slovo, tak s perfektní výslovností. Buď jsou děti líné, nebo se s tátou málokdy vidí. Nikdy nebyly v čistě anglickém prostředí. Zajímavé je, že starší dcera na cizince mluví automaticky anglicky. Taky občas dělá chyby v češtině - jako by překládala anglickou větu do češtiny, jako třeba "Je mi studeno", ostré jídlo je "moc horké", oranžové triko je "pomerančové". Zatím to moc neřešíme, ale manžela to mrzí a obviňuje se z toho. Dost dobře nevím, co s tím, času málo a povinností mnoho...
 CzKamila,Eliska10/02,Alfie9/07 


Re: Taky máme  

(20.3.2009 12:20:08)
Jandadelo,
moje dcera v cestine nesklonuje a ma malou slovni zasobu. Ja si taky vzdycky vycitam, ze je to moje vina. Mluvim na ni na 90% cesky, ale proste jsme v anglickem prostredi a cestinu slysi jen ode mne. Obden ji ctu vecer pred spanim cesky (s manzelem se stridame) a po skole na ni mluvim jen cesky. Kouka vetsinou jen na ceske pohadky a kazdou sobotu chodime do ceske "skoly"... ale stejne to nestaci.
Jak jsem psala, nez sla do skoly bylo to mnohem lepsi, ted chce byt jako ostatni.
S nasima se domluvi dobre, tak to je to hlavni ~R^ Nasi anglicky neumi.
Pocitam, ze u syna to bde jeste horsi..
 jandadela 
  • 

Re: Taky máme  

(20.3.2009 12:29:47)
CzKamilo,
děkuji za uklidnění. Asi se některé děti adaptují na dvojjazyčné prostředí snadněji a jiné hůř. Přeji hodně úspěchů s výukou češtiny!
PS: První slůvka u nás byla anglická - jsou snadnější (fish, shoe, up, dog, car...) - ony děti asi volí cestu nejmenšího odporu :)
 gambita 


Spanelstina + cestina...bydlime v Anglii!! 

(20.3.2009 12:35:10)
Nasi dceri je 18 mesicu, pritel je Spanel a zatim stale bydlime v Anglii. Takze u nas to vypada tak, ze ja na dceru mluvim cesky, tata spanelsky, nas neutralni jazyk je doma spanelstina. Dcera chodi od roku na dva dny do skolky, kde na ni samozrejme mluvi anglicky, veskera nase komunikace mimo domov je take v anglictine ( s kamaradkama, s lidmi na ulici, v obchode, na urade...) Dcera rozumi zakladni pokyny ve vsech trech jazycich, vsimla jsem si, ze dela ale vyjimky, napriklad rozumi "papa" a "bye bye", na "adios" ale neodpovi, stejne je to tak s "dej mi pusinku" a "dame un besito", na "give me a kiss" nereaguje. Jeji jedina slova jsou mama, tata a ne, tkaze zatim vitezi cestina.
Znam tu spoustu rodin, ktery to maji podobne, jelikoz Anglie je velmi multikulturni...obecne mi spoustu lidi rika, ze by to nemel byt zadny problem, par lidi me uz ale od toho odrazovalo, ze je to pro dceru moc slozite. Nemate nekdo podobne zkusenosti? Katka
 Tizi 
  • 

Re: Spanelstina + cestina...bydlime v Anglii!! 

(20.3.2009 12:57:31)
Sestra se vdala do Portugalska, s malým mluví česky nebo portugalsky, táta a všichni ostatní na něj mluví portugalsky, ale ona s manželem komunikuje v angličtině, aby měli neutrální společnou řeč. Syn mluví česky špatně, ale portugalsky bez problému, mluvil docela brzy a podle všech měl velkou slovní zásobu (mohu potvrdit, že je strašně ukecaný, ale kvalitu portugalštiny neposoudím). O to větší překvapení v první třídě, kdy všechny předměty dobré, kromě mateřského jazyka, kde podle učitelky propadá. Zdá se, že právě to trojjazyčné prostředí je problémem a vlastně žádný jazyk neumí správně. Jinak já sama mluvím dobře anglicky a žila jsem dost let v zahraničí, ale na dítě jsem se rozhodla mluvit česky (žijeme tady), protože vím, že můj přízvuk není rodilého mluvčího a nechci, aby se ten přízvuk naučil ode mě špatně. Pročetla jsem na to téma taky spoustu diskuzí a s angličtinou chci začít ve čtyřech letech.
 Gordita 


Re: Spanelstina + cestina...bydlime v Anglii!! 

(21.3.2009 20:35:22)
ahoj Katko - gambita :) muj pritel je Spanel a zijeme v Belgii, na sebe mluvime anglicky i kdyz spanelsky vice mene umim a nasemu synovi je mesic, takze zkusenosti jeste zadne, jen se tady pokousim zjistit, co nas asi ceka. Od rijna ve skolce pribude francouzstina, ale za nekolik let se stehujeme do Spanelska a tam by sel syn do anglicke skolky/skoly. Jsem fakt zvedava, jak to zvladne a hlavne se bojim o cestinu ve spanelsku, budu tak na nej mluvit jenom ja...
 sisizik 


Re: Spanelstina + cestina...bydlime v Anglii!! 

(23.3.2009 23:22:31)
NIC SE NEBOJ. URCITE TO ZVLADNE. MAM 2,5 LETEHO SYNA. MANZEL JE SPANEL A ZIJEME VE SPANELSKU. SYNEK MLUVI CESKY A ZACINA I MLUVIT SPANELSKY ( DOPOSUD POUZE ROZUMEL, ALE ODPOVIDAL JEN CESKY). NO A PROTOZE BYDLIME V KATALANSKU, OD DVOU LET NA NEJ VE SKOLCE MLUVI KATALANSKY. PRISTI ROK ZACINA POVINNOU SKOLNI DOCHAZKU ( JE ZDE OD TRI LET) A VE SKOLE SE MLUVI POUZE KATALANSKY. OD CTYR LET MAJI VE SKOLE PAR HODIN TYDNE ANGLICTINU. ZNAM PANI, CO ADOPTOVALA HOLCICKU Z RUSKA, ( BYLA TEHDY ASI TRILETA), TED JE JI OSM, MLUVI PLYNULE RUSKY ( MELA RUSKOU PANI NA PECOVANI), ANGLICKY ( UCILA SE VE SKOLE), SPANELSKY A KATALANSKY ( DOMA, SKOLA). TAKZE DO NOT WORRY. DETI JSOU OPRAVDU PRIZPUSOBIVE, ADAPTABILNI A NAUCI SE JAZYKUM PRIROZENE. KOLIK JAZYKU ZNAS TOLIKRAT SI CLOVEKEM.
 hanci neposeda 


Re: Spanelstina + cestina...bydlime v Anglii!! 

(21.3.2009 23:56:15)
ahoj Katko,jsme na tom podobne, jen misto sp mame fr. Synkovi bude zakratko 2.5 roku a zatim si vybira slova z ruznych jazyku. Prevazuje cestina, protoze jsem s nim prevazne ja a mluvim na neho cesky. S nastupem do skolky (2x tydne) zacal zkouset angl. slova. Myslim, ze zasada mluvit svym jazykem je nejlepsi, ale take si delam starosti, jak to bude s citem pro jazyk, jak velkou bude mit slovni zasobu, aby jazyky nemichal atp. Ja mluvim anglicky jen v pritomnosti angl. mluvicich, kdybych na synka mluvila znicehonic anglicky doma sama (viz posl. ostavec clanku), myslim, ze bych ho spis matla. Jinak je podle me hodne dulezity kontakt s rodinou, ceskymi/fr. kamarady atp., aby jazyk dostal sirsi dimenze. Drzim Tobe, sobe a nasim ratolsetem palce :o)))
 smutna 


Re: Spanelstina + cestina...bydlime v Anglii!! 

(22.3.2009 0:05:23)
Milá paní,
tak to čtu a vzpomenula jsem si na doporučení jedné učitelky jazyků. Je údajně dobré, mluvit na dítě gramaticky dobře. Tedy každý tím svým jazykem. Pokud vyrůstá v bilingvidním prostředí, tak tedy má mluvit každý s ním tím jazykem, který je tomu člověku vlastním. Ono si údajně již pořádek udělá.
Moc Vás zdravím...
 Brazilka & Romanka 11/04 


Re: Spanelstina + cestina...bydlime v Anglii!! 

(22.3.2009 13:01:24)
ahoj, ja jsem Ceska, manzel Brazilec, zijeme v Brazilii ale doma mluvime prevazne anglicky. Dcera rozumi vsem jazykum ale uprednostnuje portugalstinu, tak mluvi ve skole, s kamarady, na ulici. Pri navsteve CR rozumi skvele ale odpovida portugalsky...:-) Ono si to vse pak sedne. Ja jsem rada, ze mluvi aspon nejakou reci...he he
 Aktak 


Re: Spanelstina + cestina...bydlime v Anglii!! 

(22.3.2009 18:32:50)
Ahoj, ja mam podobnou zkusenost ale trosku opacne. Neboli muj manzel je Anglican a bydlime na jihu Spanelska u Gibraltaru. Mame dve deti 2.5let a 6 let. Obe deti se narodily ve Spanelsku. Ten maly ty jazyky jeste plete a mele to vsechno dohromady ale ten 6ti lety uz mluvi perfektne Anglicky, perfektne Spanelsky a tou Cestinou se taky dobmluvi. Ten starsi na mladsiho v mem doprovodu mluvi Cesky a kdyz jsou v doprovodu s tatinkek tak zase Anglicky. V Cestine mu nejde dobre sklonovani. Bude to tim ze se uci odemne a tim padem ma tendenci mluvit v zenskem rode. Jako napriklad ja jsem hodna, nebo ja sem to nebyla. Atd. On to pomalu ale jiste pochopi o to se nebojim ale dokazes si predstavit skoro 7 leteho kluka ktery na ulici rekne jednu z techto vet jak se asi takovy typicky Cech zatvari. Ale jinak je to vyborna zkusenost a vyhoda pro deti. Urcite se niceho neboj ono to proste prijde samo a urcite to detem nijak neublizi. A kdo rika ze jo z toho mluvi cista zavist ze nema tu moznost. Mej se fajn.
 jiena 


Naše zkušenost 

(20.3.2009 12:45:04)
Nebudu radit jak na to, pouze přidám vlastní zkušenost.
V naší rodině mluvíme každý svým rodným jazykem. Manža umí česky, takže nemá problém rozumět holčičkám. Ty toho samo využívají, ale on striktně na vše odpovídá fracouzsky. Takže v současné době naše starší (6 let) rozumí francouzsky perfektně, mluvit začíná. Naše 3,5 letá rozumí vše a mluví pouze na vyžádání franc.mluvící osoby. Čeština je samo rodný jazyk.
Věc je komplikovaná tím že jsme v Rusku a oni chodí do franco-english-russian školky. Takže výsledek je takový že si mezi sebou povídají rusky.
Rozdíl ve věku se projevuje tím, že starší perfektně odděluje od sebe cizí jazyky, nemíchá to. Mladší také nemíchá, ale začíná používat ruštinu i ve styku se mnou, potvora.
Ještě před rokem jsme byli nespokojení s francoužštinou dětí, ale ted se začínají rozpovídávat a ikdyž jsme měli pomalejší začátek tak průběh ukazuje že je důležité to nevzdat a jet pořád dál a stejně.
V létě se stěhujeme do Francie, tak uvidíme jestli se nám podaří ruštinu zachovat.
 Mana. 


taky mame dvojjazycne 

(20.3.2009 13:25:27)
My to mame doma jazykove uplne stejne jako v clanku. Syn rozumel vsemu, ale odpovidal manzelovi cesky, i presto, ze manzel tenkrat cesky neumel. Od tri let jsme ho dali do anglicke skolky a za pul roku mluvil anglicky bez problemu. Pozdeji uz chodil do ceske skolky, ted uz je skolak, ale stale k nam chodi hlidat anglicky ucitel a to mu pomaha udrzovat a rozsirovat anglictinu, plus na filmy a tv se diva v anglictine a PC hry a internet je taky v anglictine, tam se zase pocvicuje v anglickem cteni. Segru ma zatim malou, ale myslim, ze spolu budou mluvit spis cesky, pripadne obcas prohodi neco v anglictine. U syna jednoznacne prevazuje cestina, ale anglicky si taky hraje, veci z filmu rika zasadne anglicky. :)
 CzKamila,Eliska10/02,Alfie9/07 


Re: taky mame dvojjazycne 

(20.3.2009 14:17:42)
Dcera prave taky odpovida na moji cestinu anglictinou. Nasim, protoze vi, ze anglicky neumi odpovida cesky. Je to pekna potvurka ~t~~o~
 Petra, Cina 


Re: taky mame dvojjazycne 

(20.3.2009 14:32:36)
Jsme s manzelem oba Cesi, zijici skoro 3 roky v Cine. Deti mame v anglicke skole, doma mluvime pouze cesky, vsude jinde anglicky. Deti mezi sebou mluvi cesky i anglicky. Dcerka [skoro 5] neumi nektere veci vyjadrit spravne cesky, obcas si plete rody - dva velka auta, preklada nektere vety z anglictiny doslovne: Can I have? Muzu mit caj? Syn mluvi gramaticky spravne, nekdy ma problemy s vypravenim a vyjadrovanim vlastnich myslenek.
Osobne si myslim, ze neni mozne mit oba jazyky na stejne urovni, vzdy je to na ukor toho druheho a je to ovlivneno jazykovym prostredim [zeme], kde dite vyrusta. Znam ve svem okoli mnoho rodin, kde starsi deti odmitaji mluvit jazykem svych rodicu a preferuji jazyk, kterym mluvi ve skole a se svymi prateli. Jsem jen zvedava, jak to dopadne u nas. Pokud budeme chtit cestinu udrzet na slusne urovni, budeme se asi muset v dohledne dobe vratit do CR...
 Markéta 
  • 

ČJ - NJ 

(20.3.2009 14:43:40)
Mám dva bratrance v Rakousku, a přestože mají českého otce, hlavní zásluhu na jejich češtině má babička a stovky audio a video kazet, které jim zejména prarodiče za ty roky dali.
Česky se na ně mluvilo od dětství, kolem 4 let již velmi dobře rozuměli, ale odmítali mluvit, s tím starší z nich začal po 4. roce, malému jsou 4 nyní, takže zatím česky mluvit nechce.
Starší z nich je teenager a česky mluví plynule, s dost výrazným německým přízvukem. Za jeho nejpovedenější větu považuji: "Tátýnku, prroč se to tady menuje Chřibská? To tady rrostou samý chřiby?"
Považuji za úspěch, že se dovedl naučit velmi dobře česky, když s otcem mluví spíš německy a babička tam trávila maximálně 2 měsíce v roce. Vděčíme za to dost oněm zmíněným pohádkám.
Sama mluvím dobře anglicky a pokud bych měla děti, ráda bych je učila AJ již od dvou let a aby nechytly přízvuk ode mne, kompenzovala bych to pohádkami a televizí. Vím, že to není nejdokonalejší metoda, ale jsem přesvědčená, že tím ani nic nepokazím, protože v pozdějším věku už by se jazyk naučili jen hůř.
 Mickey16 


Trojjazyčná rodina 

(20.3.2009 14:37:29)
Mluvíme doma třemi jazyky,já na děti česky, táta řecky a spolu se bavíme německy (protože ani jeden neumíme pořádně jazyk toho druhýho:D a navíc žijemev Německu, německy umím dobře a přítel v N vyrůstal, takže má jak nj tak řečtinu jako mateřský jazyk). Syn dlouho nemluvil (skoro do 2 let), porom začal nejdřív mluvit česky, ačkoli jak řecky tak německy rozuměl, po půl roce začal mluvit řecky v jendoduchých větách a teď mluví i německy, ačkoli čeština stále vede.Jazyky mezi sebou vůbec nemíchá. Když si sám hraje, drmolí nějakou neidentifikovatelnou řečí, ale poznávám německou intonaci a občas to proloží nějakým německým slovem,když na něj promluvím tak mi ale odpoví normálně česky. Mladší dítko nemluví zatím vůbec (kromě tata, mama), takže Míša na něj mluví střídavě všemi třemi jazyky a čeká na co se chytí:))))
 Evca 


Moc jazyku. 

(22.3.2009 17:23:14)
Mam dve dcery 4 a 6 let. Doma mluvime hlavne cesky, bydlime v Kanade, takze venkuse mluvi jen anglicky a nejstarsi holka nam ted zacla chodit do 1 tridy kde vyucuji vse jen ve francouzstine. A holka to zvlada. Nemohu tvrdit ze ma senzacni cestinu, ale staci ji to k tomu aby se i v cesku domluvila. Mezi sebou se holky domlouvaji cesko- anglicky. Ta starsi spis cesky a ta mladsi vice anglicky. A to ji ted jeste ta starsi uci fancouzstinu. Tu umi i tatinek kterej na ni ted zacina hodne mluvit i francouzsky (nekdy na ni spusti i slovenstinu ci se koukame na perinbabu ale to uz ji dela problemy rozumnet). Ale deti jsou vetsinou desne dobri na jazyky, takze kdyz zblbnou tak totalne :-)
 sisizik 


Re: Trojjazyčná rodina 

(23.3.2009 23:06:57)
JSEM CESKA, MUJ MUZ JE SPANEL, ZIJEME VE SPANELSKU ( KATALANSKU) A MAME DVOU A PUL LETEHO SYNKA ROBINKA.NA ROBINKA MLUVIM JE CESKY A MANZEL JEN SPANELSKY A MEZI SEBOU S MANZELEM KONVERZUJEME VE SPANELSTINE. OD DVOU LET CHODI ROBINEK DO SKOLICKY A TAM NA NEJ PANI UCITELKY MLUVI KATALANSKY ( JAZYK PODOBNY SPANELSTINE). ROBINEK ZACAL NEJDRIVE MLUVIT CESKY, PRESTOZE ROZUMEL I SPANELSKY, ALE ODPOVIDAL VZDY VSEM JEN CESKY, ASI OD DVOU LET A DVOU MESICU UZ MLUVI I SPANELSKY ( JEDNODUSSE) A JELIKOZ VE SKOLICCE ( 3 HODINY DENNE) SE MLUVI JEN KATALANSKY, ZACINA POMALINKU ROZUMET ZAKLADUM KATALANSTINY. ZDE V KATALANSKU JE POVINNA SKOLNI DOCHAZKA UZ OD TRI LET, A VYUKA JE VYLOZENE V KATALANSTINE. NEJSILNEJSIM JAZYKEM JE PRO ROBINKA ZATIM SAMOZREJME CESTINA.
 uzjsempryc 


U nas na chlup stejne 

(20.3.2009 15:31:27)
U nas je to stejne.

Jsme dvojjazycna rodina.
S detmi mluvim cesky, manzel anglicky. Kdyz jsme doma vsichni, mluvime anglicky. Manzel cesky vubec neumi.

Vyvoj byl uplne stejny jak popisujes. Dcera take propojovala jazyky:

Babicka drinkuje kaficko.
Opicka klajmuje na strome.
atd. atd.

Rozumet, rozumela oba jazyky 100% vzdy - nebylo videt rozdil. Okolo 2 let bylo poznat, ze je dvojjazycna.....pokulhavala za vrstevniky v kosatosti vet. Jednou byla lepsi cestina, podruhe anglictina. Ale nikdy nebylo patrne, ze by dvojjazycnosti jakkoliv trpela.
Zhruba ve 3,5letech dcera pochopila rozdil mezi anglictinou a cestinou a tim se nastartoval prutky vyvoj...obrovske zlepseni. Bezne prechazi z jednoho do druheho jazyka, mluvi v celych vetach, v anglictine pouziva vsechny casy.... Co me posledni dobou prekvapuje...anglicky si hraje, i kdyz jsem s ni doma sama. Zpivat chce jen anglicky:) Cesky ani nahodou:)

Jen bych doplnila: na vyvoj anglictiny jsme nikdy netlacili. Nechodi do anglicke skolky, ani na zadne doucovani. Manzel je pres tyden plne vytizen, mluvi spolu jen cca 1hod rano a max. 1hod vecer. Venuje se ji vsak o vikendu.

Mladsi dcera jeste nemluvi...tak uvidime jak rychle se chyti, ale rozhodne na ni tlacit nebudem.






 uzjsempryc 


Re: U nas na chlup stejne 

(20.3.2009 15:38:22)
Jen jeste jak docitam:)

Dcera mluvi na mladsi pulrocni..v me pritomnosti cesky, v pritomnosti manzela anglicky.

Jak to bude do budoucnu si netroufam odhadnout...ale predpokladam, ze prevazi cestina, kdyz jsme v CR. Skola, kamaradi, TV udelaji sve. Predpokladam vsak, ze ve splecne komunikaci s manzelem pojede english:)
 eLeSka 


Re: U nas na chlup stejne 

(20.3.2009 15:39:51)
U nas je to skoro stejne.
Manzel jen anglicky, zijem v Praze, dceri je 8, chodi do ceske skoly, pred tim do ceske skolky. Doma se mluvi anglicky, ja na ni striktne cesky. Ma obcas tendence mi prekladat co tatinek rika aby jo mela jistotu, ze si rozumime:-))
Je to asi i o pristupu k jazyku. Mame spoustu anglicky mluvicich pratel s nebo bez deti, manzeluv bratr tu uz zije taky, s rodinou jsme ve velmi castem kontaktu, takze neni odkazena jen na manzeluv projev a taky mozna tim, ze je ucitel, tak se od narozeni snazil ji hodne cist a projevovat zajem v knizkach tudiz.
Prevazuje tedy u ni projev v cestine, vyuku psane anglictiny si vzal na starost manzel. Vim jeste o jedne jazykovce, tuzim Akcent, na P-4.
ZAjimavy poznatek za ty roky je, ze dcera mluvi casto ze spani...zasadne v anglictine:-)
 KaterinaB 
  • 

Svycarsko 

(20.3.2009 18:00:40)
My mame kluka 5 let a holku 7 let, manzel je Cech, obe deti se tu narodili. Kluk chodi do skolky, holka do prvni tridy. Cesky mluvi normalne jako jejich vrstevnici v Cechach a kdyz jsme v Cechach tak nikdo nepozna, ze nejsou z Cech. Nemecky mluvi hur nez cesky, ale holka uz mluvi velmi dobre. Na televizi se nedivaji ani ceskou, ani nemeckou. Jenom proste cteme cesky knihy. Mezi sebou mluci cesky, venku s detmi nemecky.
 gabina, dve deti 
  • 

Re: Svycarsko 

(20.3.2009 21:05:51)
ahoj, kde bydlite? my bydlime kousek od bernu. jsme oba cesi, deti jsou jeste male, 1.5 a 2 mesice. syn z prvniho manzelstvi (6 let) je trojjazycny, od matky francouzsky, od tatinka cesky (i kdyz ta se rozvinula az jsme se seznamili) a nemcina. rekla bych, ze nejlepsi ma nemcinu (chodil od 4 mesicu do jesli), pak francoustina a nakonec cestina. do cestiny micha nemcinu a nektere veci doslovne preklada a pak taky casto pouziva zensky rod :o)).
 fulinda 


Re: Svycarsko 

(23.3.2009 10:48:05)
muzu se te zeptat jak daleko od bernu. my bydlime v belpu. mame dve deti(4roky holka a kluk 3).

mluvime taky tremi jazyky, ja s detma cesky, manzel nemecky, vsichni dohromady anglicky. nevidim na detech,ze by s tim byl nekde problem.
 minonka 


My jsme z Italie 

(20.3.2009 18:44:57)
My jsme take dvojjazycna rodina. Bydlime v Italii, takze nase prvni holcicka zna italsky (hlavne) a cesky. Kazdy z nas na ni mluvi svym rodnym jazykem. Kristynka (v kvetnu 3 roky) to micha i kdyz prevazuje italstina. I tak, uz asi rok perfektne rozlisuje s kym jak se mluvi. V jeden moment je schopna rict me: "Mami spinkat postylky" a tatovi: "Babbo io a letto dormire". Kdyz je se mnou, snazi se pouzivat vic ceskych slov. Co se tyce cestiny, mame plno ceskych knizek, ceske pohadky na DVD. V televizi ji nechavam koukat i na anglicke, ktere tu sem tam davaji. (Zajimavost: tuhle se divala na Tom a Jerryho, bylo to o musketyrech, jedna mys mluvila francouzsky a ona po nem krasne opakovala francouzke slovicka). Snazime se taky jezdit co nejvic do Cech, jak my doma rikame tzv. rychlokurz cestiny :-) ona totiz po dvou dnech u nasich spusti cesky, i kdyz ne vse. A po mesici se vracime s ceskym ditetem. Jinak co vim od ostatnich Cesek v okoli, deti se napriklad jak mavnutim proutku naucili ve skole anglictinu. Podle me je to jen dobre kdyz deti maji moznost vice jazyku jako materstinu, i kdyz jednou bude prevladat ten, co jim mluvi v dane zemi kde zije (viz. vyuka ve skole, kamaradi, prostredi), ale druhy jazyk nezapomenou a v budoucnu budou mit jen plus do zivota.
 snehurka 
  • 

Re: My jsme z Italie 

(21.3.2009 17:50:16)
My take.Potvrzuji anglictinu-dcera je v prvni tride a nejoblibenejsi predmet je anglictina.Mrzi me,ze mezi sebou deti mluvi italsky(od doby,co chodi maly do skolky).Do Cech jezdime max.jednou za rok a jednou babicka k nam,to se vic rozmluvi i mladsi.Do 3 let nemluvil vubec.Na Skype radsi pise nez mluvi.Starsi nema problem,mluvila ve 2 letech 2 recmi,cesky lepe,nez deti kamaradek v Cechach.Pise uz i carky-hacky,sama se ptala.
Obcas se na neco zeptam deti cesky a odpovi manzel italsky.
 minonka 


Re: My jsme z Italie 

(21.3.2009 19:50:53)
My to mame velmi podobne. Dcerka prvni slovo rekla v 6ti mesicich. Ale jinak se rozmluvila tak 1,5 roku ve dvou letech uz mlela obojjazycnou hatmatilkou a krasne rozlisovala. Ted ji budou tri a stale se zdokonaluje. Bojim se, jak v zari pujde do skolky, cestina ji zmizi. Jinak my jezdime dvakrat rocne a jednou prijedou nasi, ale na kratko.
Mimochodem, my jsme z Florencie, odkud jsi ty? Jestli chces, napis mi maila na magda.contini@gmail.com
Papa Magda
 snehurka 
  • 

Re: My jsme z Italie 

(22.3.2009 15:26:48)
Dvakrat rocne to je super.My to mame prece jenom dal,Kalabrie.jezdim jen s detmi,takze tech par tydnu v Cechach jsou v jednojazycnem prostredi,krome volani domu.Pohadky,knizky a pisnicky mame i ceske,hodne poustim z youtube.Jinak Nova,Markiza,HBO..
Nekdy pisnu,jsem zvedava,jak se zije v Italii na severu,ve meste.My jsme u more,pres zimu prazdne mesto..
 snehurka 
  • 

Re: My jsme z Italie 

(22.3.2009 15:37:10)
Koukala jsem na diskusi CR-Usa,ze cekas druhe.Prekvapilo me,zes mela predporodni kurz,prirozeny porod bez nastrihu,tady na jihu samy cisar,vyjimecne normalni porod,aspon v mem okoli.Kurzy nejsou.Nastesti jsem rodila rychle,tak me nechali,ale oper.sal meli pripraveny.
 minonka 


Re: My jsme z Italie 

(22.3.2009 20:30:21)
Tak to je krutarna s tema operacnima porodama. Ale slysela jsem, ze pry na jihu je to bohuzel snad takova praxe, ci co. Musim rict, ze na prvni porod si opravdu nemuzu stezovat, ted mam ale strach, ze se zklamu. Cely tehotenstvi je fakt boj, hlavne ted v zime, kvuli chripkam a vubec. Jinak to tady maji celkem dobre zvladnuty co se tyce predporodni pece i poporodni. Po porodu tu funguji zase takovy poporodni setkani s ostetrica z ASLu, kde se muzes zeptat na ruzny veci, nebo si jen popovidat o tvych problemech (myslim napr. na poporodni deprese). Me to teda poprve strasne pomohlo, nikoho tady nemam a tchyne je pekna svine. Doufam, ze v tomto jsi na tom lip. Urcite pisni, budu rada. Papa
 snehurka 
  • 

Re: My jsme z Italie 

(27.3.2009 9:19:58)
Mail jsem poslala,snad mam dobre adresu,tesim se na odpoved.Jestli nic nedoslo napis mi to sem.
 Markyja 


3 jazyky 

(20.3.2009 19:56:39)
Ahoj. Ja mluvim na syna jen cesky,manzel turecky ( cesky neumi a nerozumi),spolu mluvime anglicky. Syn mluvi jen cesky - za 4 mesice mu budou 3 roky. Zijeme v Turecku. Manzela vidi chvili rano a vecer,jinak je manzel v praci. Takze turectinu slysi minimalne. Vice anglictinu,kdyz se bavime doma. Nevim jestli tur. rozumi,protoze nereaguje nebo nechce reagovat.Cesky mluvi dobre, slovni zasoba velka,gramatika horsi.Hodne cteme knizky. Zacina se vyptavat na vyznam nekterych anglickych slov kdyz je slysi.Nevim jestli si odpovedi uklada na pozdejsi dobu :-)Problem je v tom,ze si tata stezuje,ze nemuze komunikovat se svym synem,ze nemluvi turecky .Ja myslim,ze az bude chodit nekam do skolky,mezi deti tak se ten druhy jazyk stejne nauci.Ale docela me stresuje,ze kamkoli prijdeme se kazdy pta,uz UMİ turecky???????NEEEE? To ja mam kamosku,kamarada a jejich syn,dcera umi plynne turecky ( stejny vek nebo o neco starsi deti ze smisenych rodin)........
 Zeyna, syn 3 
  • 

Re: 3 jazyky 

(23.3.2009 11:37:20)
A kde v Turecku zijete? Nemate i dceru Nelu? Vaseho manzela celkem chapu. Maly ma 3 roky a ja jsem nestastna z toho, ze pouziva vice turectinu, i kdyz v te mu rozumet je taky nekdy narocne. Mluvim na nej jen cesky, vse mi rozumi, co mu reknu udela, ale odpovida mi prevazne turecky nebo to matla dohromady. Treba mu reknu, ze jdeme do parku a on se zepta: "do parku mu?" To "mu" je turecky tazaci zpusob, ktery se pridava na konec vety. Pevne verim, ze se snad rozmluvi cesky, strasne by me mrzelo se s vlastnim ditetem domlouvat pro me cizim jazykem, byt ho znam. Taky si rikam, ze nebyt znalosti turectiny, tak vlastnimu diteti nebudu rozumet:-( Jinak nevesejte hlavu, jak zacne do skolky, jako mavnutim proutku se rozpovida. Mozna je to u nas tak proto, ze od 2 chodi prave do skolky, a cestinu ma jen ode me a z ceskych DVD. Nicmene nevzdam to a snad se uspech dostavi!
 Markyja 


Re: 3 jazyky 

(23.3.2009 16:11:51)
Jsme z jihu,od Antalye. Ne,dceru Nelu nemam. Jezdite taky do Cech,treba na prazdniny? My jezdime kazde leto tak na 2-2,5 mesice. Jeste bych se zeptala jake mate zkusenosti se skolkou? Myslim,ze treba v Istanbulu je dost moznosti,ale tady jsem od kamosek ( i tureckych) slysela,ze kvalita ,zejmena co do naplne aktivit je nic moc.
 Zeyna, syn 3 
  • 

Re: 3 jazyky 

(24.3.2009 16:23:19)
My jsme taky z Jihu, ale z Alanye. Takze ne daleko:-) Do CR jezdime vzhledem k nasemu povolani s manzelem 1x za rok na max. mesic. Dele tam nevydrzime... Ale az bude maly trosku starsi, tak ho tam planuji babicce obcas behem roku nechat dele, nez pujde do skoly. Se skolkou mame zatim dobrou zkusenost, kdyz pominu minuly rok, kdyz zacinal, neustalou nemocnost. 14 dni ve skolce, tyden doma, tyden ve skolce 14 dni doma. Letos jsme zacali pomalu (v zime jsem doma)3 dny v tydnu a zatim (tuk tuk) je to lepsi. Skolku mam na doporuceni zname, taky cizinka zde zijici, je soukroma, jako vetsina zde, a aktivity tam maji bohate. Uz od lonska zacali anglictinu, hudbu maji, kresleni, od tusim 5 let i pocitac, chodi do divadla, v lete plavat, organizuji jim tam narozeniny pokud rodice chteji, na konec skolniho roku organizuji krasna vystoupeni v kulturaku, ke dni matek nam nechavali delat krasnou zaramovanou fotku tridy apod. Do nedavna byla i moznost zive se divat pres net co prave delaji, ale pry to je uz zakazano. Neoverovala jsem to, ale uz jim verim, tak neni problem. No, co se tyce ceny, tak je to opravdu dost drahe, ale jsou i drazsi.
 julia+ema 


Re: 3 jazyky 

(27.3.2009 11:57:58)
Taky bydlime v Antalyi, Eme je 14 mesicu, je hodne ukecana,ale zatim jazykem, kteremu nikdo nerozumi, ja s ni mluvim jenom slovensky, manzel jenom turecky, spolu mluvime turecky... Ema sice jeste nemluvi, ale prvni slova, ktere jsem vypozorovala, jsou turecky, top, gel... ale co vim uplne jiste, ze oboum jazykum rozumi zatim stejne dobre. reaguje na veci jako prines, ukaz... at jsou slovensky nebo turecky. ja ji hodne rikam basnicky, pisnicky ve slovenstine, ale chodim s ni taky hodne mezi deti k sousedkam, kde slysi turectinu, protoze komunikace v turectine jen s manzelem by ji podle mne nestacila...uvidime co z toho bude, zatim mame jen jednu veselou poznamku. asi pred 14 dny, mi rekla mamacik... no cekam,ze to ze zacatku bude mix, ale ze to bude turecka gramatika ve slovenskych slovech, to jsem vazne necekala~b~
 Zeyna, syn 3 
  • 

Re: 3 jazyky 

(29.3.2009 13:33:28)
No koukam, ze nas tu je na Jihu Turecka tedy vice. Skoda, ze neni Antalya blize. V Alanyi jsem s ditkem sama. Ostatni holky Cesky nebo Slovenky jsou bezdetne. Jinak k vicejazycnosti. Maly taky rozumi vsemu co mu reknu, a snad to bude den ode dne lepsi. Po precteni ruznych nazoru jsem zkusila formu - delat, ze nerozumim. A kdyz mu reknu, "nerozumim Ti, musis mi to rict cesky", tak z nej i neco vypadne. No, ona ta turectina je takova "kulatejsi", asi se
jim slovicka vyslovuji lepe. Jak se tady rika, maly je to jak prst, ale clovek se nestaci divit, jak jsou vychytrali:-)
 julia+ema 


Re: 3 jazyky 

(29.3.2009 20:52:34)
to je vazne skoda, ze nebydlis trochu bliz. ja bych byla rada, kdyby se nase mala dostala i mezi ceske nebo slovenske deti, ale zatim jsem tady nikoho nenasla... kdybys chtela, ozvi se mi na mail, treba budes mit cestu do antalye, nebo my do alanye, neni to zas konec sveta, vlastne na mistni pomery je to coby kamenem dohodil~t~ julia13@seznam.cz
 Zeyna, syn 3 
  • 

Re: 3 jazyky 

(30.3.2009 9:43:53)
To mas pravdu. U nas se na cestu 125 km chystame den predem, tady je to jako "vedlejsi vesnice". Do Antalye jezdim v lete casto, urcite se ozvu. Jinak jsem si vzpomela, ze v Alanyi je vlastne kamoska se 2 detmi, uplne jsem ji zasklila:-) Jinak je tu vice Cesek, ale stykame se tak 3-4. V Analyi co vim je holek spousta. Ozvu se mailem.
 MM, 2 kluci 
  • 

S poslední větou bych polemizovala 

(20.3.2009 22:51:06)
... - protože jazyk je více než jen "mechanický" dorozumívací prostředek, je jaksi vícevrstevnatý, má i citový obsah, vytváří se jím vztah...atd. - a myslím, že to vše splňovat nemůže, pokud člověk není v jazyku, kterým na děti mluví, opravdu "doma" -vztah mezi dítětem a rodičem tím pak může být dle mého názoru poznamenaný. (Tím myslím zmíněný např. případ maminky, která mluvila na děti anglicky, aniž to byl její mateřský jazyk.)

Sama jsem dvojjazyčná, ovládám stejně češtinu i němčinu, mj. i překládám z a do obou jazyků. Vyrůstala jsem jako dcera českých emigrantů v Německu, teď už delší dobu žiji v ČR, kde jsem poznala svého manžela (Čecha) a máme spolu 2 děti.
Snažím(e) se o dvoujazyčmou výchovu, ale znovu a znovu narážím na to následující problém (zajímalo by mě, zda je tu někdo na tom podobně?):

Jelikož jsem dvojjazyčná, bylo by pro mě nepřirozené mluvit na děti jen jedním jazykem; prostě by tam něco "ze mě" chybělo. Navíc mi v komunikaci s dětmi (obzvlášť malými) připadá čeština jaksi něžnější, měkčí, vytváří jakoby větší blízkost, v němčině bych cítila jaksi větší odstuo, nebo jak bych to řekla...

Takže model zvaný OPOL (One Person One Language), tj. že každý rodič mluví na děti jen jedním, tím "svým" jazykem, je pro nás nepoužitelný. Zabývala jsem se otázkami multikulturní a bilingvní výchovy poměrně důkladně, takže vím že metod je víc, ale OPOL je nejznámější a mnoho lidí si myslí, že je jediná "správná"...

My máme spíš model "podle situace": V určitách situacích, na určitých místech, v určitých kontextech se mluví německy. Má to tu ještě někdo podobně?

Problém je ten, že pokud nejsme zrovna na návštěve v Německu, slyší děti němčinu jen ode mě, a to navíc ne pořád. Němčina tedy u dětí za češtinou značně pokulhává :-(. Snažím se (kromě německých dětskcých DVD a CD) o kontakty a dětské aktivity v němčině, ale není to tak jednoduché... :-/

Jsem proto ráda, že tady ta diskuse zazněla a ráda bych si vyměnila zkušenosti s někým podobně "postiženým" ;-)! Danke und "bis bald"? :-)M.
 Renata + 2 piskoti 
  • 

Re: S poslední větou bych polemizovala 

(21.3.2009 12:53:52)
Zijeme v Australii, manzel je cecho-australan. Mame dve deti 4 a 2 roky. Ja mluvim na deti jen cesky (anglictinou dohanim ve skole). Manzel s detmi mluvi tak na pul cesky a anglicky. Snazi se pouzivat anglictinu, ale v "bezne" mluve casto sklouza do cestiny, protoze ji proste slysi a pusa reaguje rychleji nez mozek. :) Kazdy vecer jim ale cte nejakou knizku a snazi se mluvit jen anglicky. Dcera zacala brzo (jeste nemela 1.5 roku) mluvit jednoduche slovicka. Zasadne si vybirala co bylo pro ni snazsi. Bezvadne rozumela v obou jazycich. Ve 2 letech prisel nejaky zkrat a odmitala cokoliv rict anglicky i kdyz bylo videt ze rozumi. Tento "vzdor" trval asi 3/4 roku. Jednou rano se probudila a zacala opet pouzivat ceska i anglicka slovicka, vety, proste mluvila obema jazyky. V Aus chodime do krouzku, na plavani, mame tedy anglicky mluvici rodinu a babicku s dedou mluvici anglicko/cesky. Do CR jezdime kazdy rok na 3-4 mesice. Ted od unora dcera chodi do skolky a je videt ze anglictina ji problem nedela. Co se tyka slovni zasoby v anglictine je to asi lehce slabsi, ale v cestine ji ma hodne dobrou. Neni to me hodnoceni, ale cizich lidi co s dcerou prijdou do kontaktu v CR. Cestinu s anglictinou nemicha.
Syn se rozmluvil take cca v 18 mesicich a opet pouziva co je pro nej jednoduchsi. Pokud ale pouziva celou vetu mluvi cesky. V jednoduchych vetickach (2-3) slova nebo jedno slovicko pouziva co je pro nej jednoduchsi. Zatim to nijak vyrazne nemica. Doma kdyz si se sestrickou hraji obvykle prevlada cestina. Oba dva zpivaji cesky i anglicky. Myslim si ze hodne zalezi na detech jak jsou schopne dva jazyky do sebe "vztrebat". Je to hodne individulani. Myslim si ze take zalezi na pristupu rodicu, pokud veri ze dite je v pohode a druhy jazyk se zvladne "doucit" tak to dite vyciti a je v pohode take. Jine je kdyz se na "uceni" tlaci. Mame to v rodine manzela. Pred lety se tchanovci se snazili hodne tlacit na uceni neter (sve vnucky) cesky. Ona nechtela, rodice nemeli zajem aby ditko umelo cesky. Slo to tak daleko ze vnucka tam odmitala chodit, protoze tchanovci rekli rodicum, ne nebudeme ji ucit a samozrejmne ji ucili a mluvili na ni jen cesky, pousteli ji jen ceske pohadky.
Deti bych chtela ucit cesky i psat a cist, uvidime v budoucnu jak to bude realisticke. Nedavam si ale zadne cile. :) Jednou jsem cetla ze pokud ditko umi od malicka matersky jazyk a k tomu jeste jeden jazyk, tak se mu lepe uci dalsi jazyky. Pry to nejak pozitvne formuje mozek v oblasti jazykovych "dovednosti". :)
 mama78 


Re: S poslední větou bych polemizovala 

(21.3.2009 17:13:36)
My jsme na tom podobne, zijeme v CH. Nemcinu jsem zvladla plynule bez prizvuku, takze vetsina lidi si tu mysli, ze jsem nemka. Poznaji to az, kdyz mluvim na deti cesky a to je bohuzel cim dal min, Proste jsem zjistila, ze zapominam svuj rodny jazyk a automaticky vse vyhrknu driv v nemcine, Cestinu pouzivam pouze kdyz telefonuji s rodici v CR, takze minimalne. Knizky, televize, komunikace s manzelem v nemcine. Deti sice rozumi cesky, ale mluvit nechteji a cist knizky a sledovat filmy v cestine uz vubec ne. Snazim se jim cestinu pri vhodne chvili priblizit, treba kdyz maji ukoly ve skole v nemcine, tak ji zaroven vysvetlim, jak je to s gramatikou a vyslovnosti v cestine. A co mi synacek napsal posledne, to mne opravdu rozesmalo Släpize - slepice
Dosla jsem k zaveru, ze pokud decka blokuji, clovek nezmuze nic, jen je sebrat a stravit prazdniny u babicky a dedecka v CR. A tam se kupodivu domluvi oba vzdycky bez problemu.
 Hanka36 


Proč mluvit v česku v rodině anglicky? 

(21.3.2009 0:02:07)
Mám dotaz proč chcete aby domácí jazyk byla angličtina když žijete v česku? Proč by sourozenci měli spolu mluvit anglicky, když budou češi a vyrůstat v českém prostředí?
Jen se ptám, přijde mi to zvláštní a absolutně tomu nerozumím.

Jinak článeček hezký, něco dalšího jsem se dozvěděla, jen nad tou výše uvedenou věcí dumám ...

Děkuju.
 Efka 


Re: Proč mluvit v česku v rodině anglicky? 

(21.3.2009 1:25:33)
Nemůžu říct, že chci aby mluvili děti doma česky nebo anglicky. Spíš se sama sebe ptám, jak asi budou mluvit. Angličtinu bych možná preferovala kvůli manželovi, čeština mu moc nejde a po více než 10 letech života v ČR se cítí trochu izolovaný. Jazyky mu moc nejdou a čeština je těžká. Nechtěla bych, aby se takhle izolovaně cítil i ve své vlastní rodině.
 Debbie 


Re: Proč mluvit v česku v rodině anglicky? 

(21.3.2009 6:45:55)
Jsme take cesko-anglicka rodina zijici v Kalifornii. Pokud zijete v CR a deti budou chodit do ceske skoly, tak bude jednoznacne prevladat Cestina. To same plati v nasem opacnem pripade. Ja na deti mluvim jenom cesky. Nez dcera nastoupila do 1. tridy, tak prevladala Cestina. Ted vzhledem ke kolektivu, je to Anglictina. S mladsim synem je to stejne. Kazde leto travime v CR. A po par tydnech se tak aklimatizuji, ze cizi lide ani nepoznaji, ze jsou cizinci. Po 2 mesicich mluvi i mezi sebou jenom cesky. Po par mesicich zpet v USA se to ale vrati do starych koleji.
 Jana Z. 


Re: Proč mluvit v česku v rodině anglicky? 

(21.3.2009 17:37:24)
Deti mluvi doma s nama cesky(jsem dva Cesi zijici v Nemecku), ale mezi sebou pri hrani pouzivaji spise nemcinu - bude to asi zvykem ze skolky, skoly, detskych hrist - vetsina her se proste odehrava v nemcine, takze jejich hracky a hry ozivaji prevazne v nemcine.
(vyjimka je, pokud si s nima hraje nekdo cesky mluvici, to prepnou na cestinu).

CO se tyce ale rekneme "provozni" komunikace i mezi detma! a s nama - tak ta se odehrava jazykem rodiny, u nas v cestine..

Treba to bude u vas nejak podobne.. uvidite..
J.

 Hanka36 


Re: Proč mluvit v česku v rodině anglicky? 

(21.3.2009 22:31:15)
Efko - chápu, že se manželovi nedaří jazyk ale myslím, že by jste neměla děti do něčeho "nutit". Možná by právě ta častější komunikace v rodině v češtině pomohla i manželovi lépe zvládnout jazyk - teda pokud nechce zůstat tady navždy cizincem - vždyť komunikovat bude muset všude s lidmi - nebo mu bude neustále někdo překládat? Nebo třeba plánujete žít zde jen krátkou dobu?

Já si myslím, že to právě funguje tak, že v té které zemi se žije - tak děti mluví - alespoň mezi sebou. Nevím jestli to tak je, že obě jazyky jsou zcela rovnocenné a oba považují děti za svůj mateřský jazyk.
Jestli to nemůže být problém později také se seběuvědoměním jejich národnosti - budou Češi žijící v česku a mluvící anglicky? Nebo budou Angličané? ~d~
 Efka 


Re: Proč mluvit v česku v rodině anglicky? 

(21.3.2009 23:33:27)
Já je rozhodně nechci k ani jednomu jazyku nutit. Nechám je samotné se rozhodnout. Myslím, že pokud u nás převládne angličtina, bude to i tím, že táta pracuje doma a děti s ním tedy mají častý kontakt. Ale jak říkám, nechám to na situaci.
 smutna 


Re: Proč mluvit v česku v rodině anglicky? 

(22.3.2009 0:23:33)
Myslím, že je dobrá zásada lidí, co se tímto zabývali.Mluvit na dítě gramaticky dobře v tom jazyce, co je nám vlastní. Tedy - ono si vybere... to ano, ale má slyšet rodilý jazyk od toho každého, kdo na něj mluví. Takže, od Čecha česky, od Angličana -anglicky, atd...Já to vím jen od dobrých učitelů jazyků a j...
 perdita 


Re: Proč mluvit v česku v rodině anglicky? 

(23.3.2009 11:38:42)
A vy byste, anonymní Danuš, nechtěla, aby se vaše děti domluvily s babičkou a dědečke? S bratranci a sestřenicemi? Tak to potom zase já nechápu vás.
 Lenkala 
  • 

zijeme v Nemecku... 

(21.3.2009 10:31:33)
...oba jsme cesi. maly bude mit tri roky a mluvi obema jazyky. rok a pul uz je ve skolce, kde se mluvi samozrejme jen nemecky a doma mluvime jen cesky. samozrejme, ze si to plete a micha ceske a nemecke slova, ale problem nema.
osobne si myslim, ze kdyz se obema jazyky mluvi stejne casto, tak si to deti preberou. jen asi s psanym ceskym projevem budeme pozdeji zapasit :-0
 Katka, syn 3 roky 
  • 

Re: zijeme v Nemecku... 

(22.7.2012 18:24:13)
Ahojky. Zaujal mě tvůj příspěvek. My se máme stěhovat do Německa a já německy neumím vůbec a syna k tomu není veden. Tak mě zajímalo zda se synem se stákáte s Čechama v Německu a zda nevíš kde bych se dostala s nima do kontaktu. Měli bychom se stěhovat někde do okolí Donauworthu.
Předem ti moc děkuji za odpověd a přeji krásný den :)
 Markéta 
  • 

Doporučuji tento článek 

(21.3.2009 18:12:38)
"Jak dvojčata unikla dvěma jazykům": http://angelarogner.blog.respekt.cz/c/2134/Jak-dvojcata-unikla-dvema-jazykum.html
Ale asi jsou dvojčata přece jen zvláštní případ.
 Renata + 2 piskoti 
  • 

Re: Doporučuji tento článek 

(21.3.2009 22:27:03)
Clanek je to urcite zajimavy. Tezko rict, jak by se deti vyvijely, kdyby nebyly dvojcata ale sourozenci. Deti jsou velmi individualni, a hodne zalezi na to jak jsou schopny jakyzy do sebe vstrebat. Napr. mam kamosku v Chorvatsku. Na sveho syna mluvila cesky, manzelel chorvatsky. Kdyz bylo synovi cca 3-3.5 roku mluvil, ale take ze mu nidko nerozumel, protoze pletl oba jazyky tak desive, ze nidko nevedel co vlastne rika. Mel problemy ve skolce, na hristi, i doma. Kamoska se musela rozhodnout co dal. Protoze zijou v Chorvatsku zvitezil jazyk teto zeme. Do pul roku plyne zacal mluvit a vse se ustalilo. V teto dobe meli uz druheho syna a ten se uz "svezl" na jednom jazyku. Ted jsou tomu mladsimu cca 4 a je na nem videt ze dokaze reagovat a bez problemu opakovat cestinu. Takze kamoska lituje, ze s nim nemluvila cesky, ale mela strach ze bude mit stejne problemy jakojeho starsi braska. Byt to obracene, tak mladsi mozna mluvi plynule i cesky.
Na druhou stranu pri navsteve Kanady jsme byli na veceri u jedne rodiny a ti meli cca 3.5 leteho klucinu. Mluvil 3 jazyky - s maminkou cesky, s tatinkem anglicky a italska babicka mluvila jen italsky (jiny jazyk neovladala). Klucina nemel problemy. Behem vecer v klidu prepinal z jednoho jazyku do druheho a vsem rozumel a na vsechny mluvil v jejich jazyku.
Neexistuje univerzalni rada. Jen doporuceni a rodice musi zvazit svou "situaci" a jak jsou na tom deti a podle toho se rozhodovat.
 hanci neposeda 


Re: Doporučuji tento článek 

(22.3.2009 12:40:26)
Taky myslim, ze zalezi hodne na jaz. talentu ditete, bohuzel se vetsinou pozna zpetne, tedy pokud dite jazyky stale plete. Je fajn, ze kamaradka v Chorvatsku tak rychle u prvniho synka rychle zareagovala a zmenila pristup, i kdyz zase druhy synek zase o neco prisel. Je to vazne tezke, umet dobre ohodnoti situaci a postupovat v nejlepsim zajmu ditete a taky podle jeho moznosti ;o)
 Miroslava, 1 dcera 4 mesice 
  • 

Cesky tatinek mluvi nemecky 

(22.3.2009 8:05:39)
Nevim, jestli je takovych pripadu dnes vice, ale muj manzel zkousi na dceru mluvit nemecky, i kdyz je Cech a zatim zijeme v CR. Schvalne zminuju zatim, protoze jsme zili v zahranici a v budoucnu asi zase budeme. Manzel mluvi nemecky velmi dobre a ma pres jazyk i dobry vztah k Nemecku a kulture, coz je myslim dulezite. Zvazovali jsme totiz jeste i anglictinu (ja totiz zatim nemecky nemluvim), ale tam se manzel necitil tak silny v kramflecich. Nechceme tlacit na pilu, sama jsem zvedava jak to dopadne, dceri jsou teprve 4 mesice. Dopredu jsem si hledala informace, mluvila s lidmi, kteri maji zkusenosti i se tremi jazyky a pres pesimismus nekterych znamych a rodiny jsem si rekli, ze ji to bude spis k uzitku nez na skodu. Myslim, ze v dnesni dobe jsou jazyky moc dulezite a cim driv si k nim deti vytvori kladny vztah, tim lepe. U nas jsme porad zvykli se ucit jen z ucebnice a cokoliv jineho vetsinu lidi desi. Vsak si jeste uzijeme komentaru, jak dceri pleteme hlavu, protoze nas nekteri povazuji za exoty, pritom o dane problematice nic nevi. Ale delame to kvuli ni, takze musime vydrzat a neresit to.
 Markéta 
  • 

Re: Cesky tatinek mluvi nemecky 

(22.3.2009 9:18:21)
Já tedy nevím - nechci kritizovat, sama zkušenosti podobného druhu nemám. Ale přece jen mi přijde škoda, že tatínek mluví na dcerku "cizím" jazykem. I když předpokládám, že němčinu ovládá dokonale, ale přece jen... Když si vzpomenu, jak si manžel kluky užíval, když byli malincí, právě v rovině povídání - jak nimi dělal legraci (schválně pletl slova básniček, vymýšlel pro ně nová říkadla, zdrobněliny, přezdívky...). Neumím si představit, že by tohle někdo zvládl v cizím jazyce. Takže si nejsem jistá, jestli je tady argument "děláme to pro dceru" na místě, respektive jestli ji to neochudí jinak. Ale to je opravdu jen můj soukromý názor.
 Líza 


Re: Cesky tatinek mluvi nemecky 

(22.3.2009 9:19:50)
Markéto, mám stejný názor.
 hanci neposeda 


Re: Cesky tatinek mluvi nemecky 

(22.3.2009 11:11:53)
ahoj, chtela bych se zeptat, jak manzel vybira situace, kdy na dcerku mluvi nemecky? Pouziva oba jazyky, napriklad kdyz ukazuje na veci kolem sebe? Nebo jde jen o nekolik frazi, ktere opakuje? Ja si tuto metodu nedovedu prakticky dobre predstavit, ale pokud je manzel dusledny ve vyberu situaci a da si tu praci, tak proc ne. Pokud ale planujete v Nemecku zit, pripada mi zbytecne mluvit na dcerku uz ted nemecky, protoze nastupem do nem. skoly/ky a zivotem v zemi vubec bude stejne nemcina prevazovat. Mne tato metoda pripada neprirozena, ale uspesny/neuspesny vysledek takove metody osobne ani z doslechu neznam, tak nemohu soudit a drzim palce.
 MM, 2 kluci 
  • 

Přesně, pokud budete v Německu žít... 

(22.3.2009 15:00:29)
... bude časem problém spíše čeština - protože do němčiny bude dítě "ponořené" všude kolem! Větsinou pak bývá spíš potíž s udržením a rozvíjením původního rodinného jazyka.

Mám též výhrady k tomu "umělému" mluvení jazykem jiným než mateřským. A to mám mateřské jazyky dva (NJ a ČJ), mám tedy na výběr jak mluvit ;-)! Mluvím oběma, dle situace - ale pokud by jeden z nich byl "jen" cizí jazyk na dobré úrovni, nešla bych do toho! Myslím že je pak dítě ochuzeno o spoustu citových nuancí, prožítků, určitou spontánní blízkost která je v raném věku tak důležitá (a obzvláště u táty, který bývá doma méně)...!

Zde jsou odkazy na zajímavá německá fóra o vícejazyčnosti:

http://www.elke-montanari.de/

http://www.rund-ums-baby.de/mehrsprachig/

http://blog.mehrsprachigaufwachsen.de/
 Gabča, Adélka 12/02 


umět cizí jazy dobře, mluvila bych na své dítě i cizím jazykem 

(22.3.2009 15:45:41)
Myslím si, že je správně, když rodiče už od mala vedou dítě k cizí řeči. Pro dítě je daleko snazší mluvit a naučit se více jazyků. A když rodič mluví dobře jiným jazykem je naprosto přirozené, že se snaží i své dítě tento jazyk naučit.
Dokonce znám maminku, která je Češka a se svou dcero mluví hlavně anglicky - dívenka neměla nejmenší problém mluvit s dětmi i se hádat :-) česky a při tom v šatně na maminku mluvila anglicky. Když se holky bavily o pohádkách na DVD malá říká já ji znám, ale anglicky. Prostě rozvíjela znalosti dítěte už od mala a její dcera má o jednu starost v učení méně. A to hodně podstatnou starost ~;)
 10.5Libik12 


Re: umět cizí jazy dobře, mluvila bych na své dítě i cizím jazykem 

(22.3.2009 15:48:23)
Já si myslím, že zvlášť na malé dítě je třeba mluvit jazykem, ve kterém se vede sní (nebo přemýšlí), protože jinak je to hodně velká křeč.
 Líza 


Re: umět cizí jazy dobře, mluvila bych na své dítě i cizím jazykem 

(22.3.2009 16:06:16)
Raději ať má moje dítě o starost v učení víc, ale normální citovej vývoj.
 Jana Z. 


Re: umět cizí jazy dobře, mluvila bych na své dítě i cizím jazykem 

(22.3.2009 16:56:36)
Souhlasim s MM, 2 kluci...
Jen umet "cizi" rec nemusi ani zdaleka stacit...
Navic, pokud se autorka chysta stehovat se zpatky do Nemecka, tak vrele doporucuji narvat diteti do hlavy co nejvice cestiny co to jde a byt stastna za to, ze to muzu delat v ceskem prostredi...
V Nemecku nemcinu dite natahne rychle (zase dano tim, ze je v danem prostredi) a budou radi, ze maji zaklady cestiny na kterych se da stavet..





Ale obecne (uz ne k tomuhle konkretnimu pripadu) - znam vice zenskych, ktere ziji tedy sice v cizi zemi, ale jsou s ni natolik "srostle" (a vetsinou uz v ni ziji x let pred tim, nez se jim narodi dite), ze ani narozenim ditete neprepnou zpatky na rodnou rec, zustavaji v "cizi" reci..

Mozna do rodne prepnou v nejakych intimnich chvilkach s ditetem, ci pri vypjatych chvilich s vetsim (jo, shodne takove starsi deti poznavaji ceske nadavky;-))), ale jinak mluvi porad s deckem "cizi" reci, prijde jim to prirozene..

Ale podstatny rozdil je prave v tom prostredi, ze jsou danou reci obklopene.. (coz doplnuje jejich vlastni pripadne "nedostatky" v te reci)

J.

 Petrajda 


Re: Cesky tatinek mluvi nemecky 

(22.3.2009 22:41:37)
Na fakultě jsme měli českého lektora cizího jazyka, který nám právě říkal, jak perfektně a samozřejmě funguje dvojjazyčnost dětí v pravých bilingvních rodinách. Proto, když se jemu narodila dcera, mluvil prý na ni pořád cizím jazykem, který tak dobře ovládá. Ona se opravdu naučila oba jazyky dobře a reagovala dvojjazyčně. Pak se ale prý jednou prořekl a při nějakém varování na ni zakřičel česky a ona prý od té doby už s ním a před ním odmítá onen cizí jazyk používat, od cizích lidí má ale ověřeno, že ho dcera umí.

Já bych teda do něčeho takového nešla - je to další riziko, kromě rizika případného zafixování špatné výslovnosti nebo chyb. To ale píšu o českých rodičích v českém prostředí, v bilingvních rodinách, popř. v cizojazyčném okolí je to něco jiného.
 Zawgat_Mohammed 


Re: Cesky tatinek mluvi nemecky 

(24.3.2009 22:32:44)
Neco podobneho se stalo jednomu pribuznemu meho manzela. Je Egyptan, zenaty s Francouzkou, ziji ve Francii. Chteli doprat diteti schopnost domluvit se s prarodici, a tudiz otec leta predstiral, ze neumi francouzsky. Jakozto univerzitni profesor ovsem francouzsky umel, a to dokonce lepe nez arabsky. Jednou se v nejake emocne narocne chvilce prorekl, ditko vykulilo oci: "Tati, ty umis francouzsky?" ~t~
 Zdenka 
  • 

4jazycne deti 

(22.3.2009 21:46:02)
Chtela bych se s vami podelit o nas pribeh. Jsem ceska, muj manzel je ze Syrie (mluvi arabsky), spolecne komunikujeme anglicky a zijeme v Dansku, kde nas 2 lety syn chodi do jesli. Kdyz jsm na internetu hledala nejake rady ohledne vychovy a jazyku v takto slozite situaci, tak jsem nic nenasla. Proto jsme se rozhodli, ze nejlepe udelame, kdyz nasemu synovi dame dar rodne reci, to znamena, ze ja mluvim cesky, manzel na nej arabsky a v jeslich praktikuje danstinu. Anglictina je odsunuta do ustrani, tu jen slysi. Nas problem vezi v tom, ze nema jednu rec, ktera by byla ustredni a kterou bychom spolu mohli vsichni mluvit. Syn bez problemu rozumi ve 3 recech ale odpovida nam zatim kouzelnou smesi ruznych slovicek. Posledni dobou se zda, ze vyhrava danstina, kterou slysi v jeslich a pouziva pri hrach s ostatnimi detmi. Ted se uci rozlisovat, jakou rec pouzit pro me a jakou pro tatu, a svete div se docela se mu to dari! Myslime si, ze jeho logicke mysleni je velice vyspele, kdyz je schopny se orientovat a tak slozitem prostredi.
Preji hodne zdaru vsem rodicum, kteri zazivaji sem tam horkou chvilku pri vychove deti!!!
 Zawgat_Mohammed 


Re: 4jazycne deti 

(24.3.2009 22:28:11)
Zdenko,
vis o nejake publikaci pro vicejazycnou vychovu? My sice budeme mit "jenom" tri jazyky, ale i to je celkem dost.
O dvojjazycne vychove se toho da sehnat hodne, ale o vicejazycne nemuzu sehnat nic.
 zuzkasim 


Re: 4jazycne deti 

(30.3.2009 13:19:37)
Já můžu přidat svou zkušenost z rodiny, kde jsem dělala au-pair. Rodina žila v Rakousku, maminka byla Rakušanka, tatínek Egypťan. Maminka na děti mluvila německy, s tatínkem se bavila francouzsky, tatínek na děti mluvil francouzsky, ale býval málo doma. V době, kdy jsem u nich byla, měl chlapeček 4. narozeniny - mluvil výborně německy (dělalo mu radost opravovat mě), začínal mluvit francouzsky. Rodiče s babičkou mluvívali anglicky a tak chlapeček začínal rozumět i anglicky. Docela jsem mu záviděla, já jazyky dřu a dřu a nic kloudného z toho.
Kamarádka umí výborně anglicky, tak se s manželem dohodli, že bude na děti od malička mluvit anglicky - žijí v ČR. Je to docela bezva, rozhodně bych se takovému modelu nebránila.
 Helena 
  • 

jen tak na okraj 

(23.3.2009 11:20:24)
Při čtení příspěvků jsem si vzpomněla na krásnou knížku "Doktorka z domu Trubačů". Je to autobiografický příběh jedné české lékařky v Asii. Když se jí narodil syn, mluvila s ním česky, její manžel (tuším) italsky a jinak se v domě mluvilo arabsky. Nepamatuji si to už úplně přesně. No ale proč o tom píšu. Na toho kluka to mělo naprosto negativní vliv, zůstal trochu zaostalý - těch jazyků na něj bylo moc.
Jinak je ta diskuse zajímavá, asi jsou různé zkušenosti. Já sama jsem měla německou babičku, mluvit jsem se díky jí naučila plynně - občas když hledám slovíčko, tak se snažím vzpomenout, jak to ta babička vlastně říkala. Ale gramatiku jsem se naučila až na jazykovce.
 Radus+Ema 


Re: jen tak na okraj 

(23.3.2009 11:57:38)
Heleno,
já tu knihu taky četla, krásná. Ale mám dojem, že ti rodiče byli oba multilingvní, každý ovládal snad 10 řečí a na toho chlapce mluvili určitě více než třemi jazyky. Později byl popsán nějaký syndrom, který právě může být (nemusí) důsledkem jakéhosi zmatení mysli, pokud se na dítě mluví více než třemi jazyky. Právě tři je údajně počet, který dítě bez rizika může zvládnout.
 perdita 


Efce - výuka angličtiny as a native language 

(23.3.2009 11:36:11)
Efko, omlouvám se, nemám čas číst všechny příspěvky, ale máme jedno devítileté bilingvní dítě, takže už má povinnou výuku angličtiny ve škole a děláme to tak, že máme gentlemanskou domluvu ve škole, že bude pracovat z vlastních učebnice (nakupujeme Letts v Británii), má vlastní úkoly, které mu zadává a kontroluje tatínek (původní profesí středoškolský učitel) a vyhovuje nám to všem. Vřele doporučuji. Letos nastoupí do stejné školy i dcera a bude s další bilingvním dítětem ve třídě, tak jsme zvědaví, jak to dopadne.

Naše děti mluví velice dobře, nechodily do anglické školky, ale vždycky jsem kladla velký důraz na čtení knih v angličtině, což v pohodě zvládám, ale jinak na děti mluvím jen česky.

také znám spoustu rodičů, kteří děti učí doma anglicky a mají skvělé výsledky, jsou to často moji klienti a skutečně mě překvapuje, co lze s dětmi zvládnout, když se chce:-)
Efko, díky za člínek.
 Efka 


Re: Efce - výuka angličtiny as a native language 

(24.3.2009 0:02:53)
Děkuji.
 dana 
  • 

Efce-anglicke knizky + kontakt manzela 

(24.3.2009 13:43:02)
kdyby Vas zajimala nejaka anglicka literatura, dovazim pro sve zaky hlavne male deti vsechno od www.usbornebooksathome.co.uk , je to velice popularni! A kdybyste mela zajem, muj muz se tu citi take velmi izolovany hlavne kvuli jazyku, tak se ozvete na danaharvey81@seznam.cz
 Mili+2 


Moje zkusenost 

(23.3.2009 13:14:29)
Pochazim z bilingvalni rodiny, cesky jsme mluvili bracha i ja cesky jen s mamou, a odmalicka umime jazyky oba. Cesky pravopis mam odkoukany jen z knizek, protoze do ceske skoly jsem nechodila. Vdala jsem se tez za cizince, dcera (3 roky) mluvi plynne jazyky dva, hned si to prelozi, pokud reknu aby neco tatovi rekla, tak mu to opakuje jeho jazykem. Cesky jsem ji zatim nechtela ucit aby v tom nemela galimatyas, ale zpivam ji cesky a hodne pisnicek umi- tedy foneticky je prezpiva bravurne, i kdyz smysl asi nechape. Ale vloni u nas byli moji dedecek a babicka z Ceska, a za dva tydny zacala opakovat slova a jakztakz se "domluvila". Ja ovladam jeste dva dalsi jazyky, tak mozna na to mame talent.
 M+J+ 5 (2 holky -3 kluci) 


ja myslím.... 

(23.3.2009 14:04:11)
ahoj mam sestru ktera žije na slovensku vzala si madara
mam tak dva synovce mikulas a viktor.
ma doměnka je že když od narozeni slyši vicero jazyku tak si je v podvědomi zafixuji nevim jak řikam myslim si to a to proto že ted třeba mikulas chodi do skole mluvi jen slovensky mali viktor ve školce taktež slovensky když dojedou k nam na moravu automaticky mluvi česky respektive moravsko -brnenskym hantecem a s otcem tedy švagrem automaticky mluvi madarsky....
jen vim od sestry že otec od mala na ne mluvil jen madarsky ona cesky a prarodice slovensky..takže od te doby kdy se narodili až dodnes jsem nejak nezazanamenala že by se nejak zadrhavali v řeči apb....
začal-li mluvit švara kluci automaticky s nim začali mluvit madarsky mluvili li prarodice ze slovenska automaticky přešli na slovenštinu a jakmile sme s nimi začali mluvit mi tak bezchybně mluvili s nami.....
takže sama nevim.....myslim že pokud slyši řeč od narozeni nedelaji rozdili ve slovech až pozdeji si je zacnou davat dohromady
je to ale stejně užasny.....a to v tom že moje deti mluvi jen česky protože jinym jazykem s nimi nikdo nemluvil až ted nejmensi chodi ve školce do angličtiny a take na ni pozoruju to co pravě u kluku od sestry když je s nami doma mluvi česky a anglicky nee ale jakmile na nu začne mluvit lektorka anglicky tak proste ma dcera ji anglicky začne odpovidat...což je užasny jak se ten mali mozeček dokaže orientovat a jak je schopny se to vubec naučit...jak je schopny přejit s jedne řeči na druhou .....
 Taodvedle 


Re: ja myslím.... 

(23.3.2009 16:13:17)
My mluvime cesko-svycarsky-nemecky( spisovna nemcina) , jsou to opravdu jako 3 jazyky. holky mluvi krasne cesky, uz ale trochu s prizvukem ( 3 a 8 let) mezi sebou vice asi svycarsky.ale taky dost cesky. se mnou po vetsinou cesky. byla jsem dusledna, ted cim vice umim a pouzivam jazyk nekdy sklouznu do nemciny hlavne kdyz jde o skolu dcery.
Jeste moje deti casto slysi danstinu( ex meho manzela byla danka, a ma s ni dceru, a bydli v Dansku) takze jejich nevl. sestra mluvi s tatou bud dansky nebo svycersky. Manzel ma velky talent na jazyky i jeho pvrozena. ta umi dansky, anglicky, nemecky, svycarsky bez problemu.
Noemi uz pridala k temhle trem jazykum anglictinu ve skole a v pate tride pribude franzoustinu. Jo dokonce se domluvi ve slovenstine( babicka slovenka, a domra kamaradka tady taky) . sranda byla kdyz jsme tady meli loni holcicku z Beloruska na ozdravny pobyt, bydlela u nas mesic, a Noemi se snazila domluvit, pojd si pograt, pojest, pochodit atd. ale holky se domluvili ~:-D
V lete ji davam na cesky tabor s vyukou anglictiny, ja jsem tu anglictinu tam nechtela ale kamaradka chce jen tenhle tabor, a mlada tam nechce sama, tak jsjem zvedava.
 Matěj. 


Vychováváme dítě dvojjazyčně již od narození 

(23.3.2009 17:03:40)
Ahoj, tohle bude vždycky téma, které bude rozdělovat lidi na dvě skupiny. Možná proto, že každý se cítí být trochu psychologem, proti budou spíše lidé s neznalostí cizího jazyka, pro budou ti ostatní. V rodinách, kde má každý z rodičů jinou mateřštinu, je to dokonce nutnost.
My jsme ryze česká rodina a přesto jsme se před narozením dcery rozhodli, že to zkusíme. Samozřejmě jsme si o tom předem hodně přečetli, ať už v populárních časopisech a webech, tak i články od Doc. PhDr. Jozefa Štefánika, CSc. (FF UK Bratislava), který se vícejazyčnou výchovou dětí již léta zabývá. Protože se názory ve většině publikací klaněly k názoru, že to vývoj dítěte v zásadě nezpomalí, ani si sebou neponese žádné trvalé negativní důsledky (při striktním dodržování zásad), ba právě naopak (vývoj druhého jazykového centra v mozku, atd.), byla naše vize jasná: stanovme si jasná pravidla a zkusme to. Pokud se to povede, dáme dítěti do života velký dar, pokud ne, svět se nezboří a bude se ve škole dřít slovíčka a gramatiku jako ostatní. Nutno podotknout, že ani jeden z rodičů nejsme cizinci. Pravidla (v souladu s vyčtenými poznatky) jsou taková, že otec s dítětem mluví pouze anglicky (není to zrovna začátečník bez praxe), matka s dítětem pouze česky a rodiče mezi sebou více česky a méně anglicky. Televizní pohádky jsou rovněž v obou jazycích, totéž čtení z knížek (podle toho, kdo čte).
Dnes je dceři 30 měsíců a rozumí oběma jazykům. Naprosto s přehledem, a to i jiným lidem, než rodičům (mluvím o AJ). Česky však komunikuje primárně, protože je v českém prostředí (maminka, další děti, babičky, dědové, atd.). S tatínkem to občas zkouší česky, ale když zjistí, že to nezabírá, přepne. Někdo v diskusi psal, že když dítě zjistí, že tatínek rozumí i česky, že na angličtinu odpovídá češtinou. To je naprostá pravda, děti (stejně jako my) volí tu snazší cestu, proto musí tatínek holt někdy "nerozumět". Další důležitá věc je, že je potřeba naučit se vyjadřovat pocity, citoslovce, spoustu každodenních maličkostí, postav z pohádek atd. V žádném kurzu angličtiny či ve škole se nedozvíte, jak se komentuje přebalování, čůrání, kakání, dudlík, uklízení nepořádku a takové věci, nejlepší je zkušenost z anglicky mluvící země. A nemíchat dialekty; pokud zvolíte Britskou angličtinu, nemůžete dítěti pouštět Madagascar či Dobu ledovou. Pokud Americkou, nemůžete zase Letopisy Narnie, "tee" může být pouze [hát] nikoliv [hot]. Pokud se rozhodneme pro amer. angličtinu, musíte se jí držet neustále, i když to později ve škole patrně způsobí problém (paní učitelka bude pravděpodobně vyučovat Queen"s English) - s tím bych si ale hlavu nelámal. Osobně znám dívku, která se narodila v Kalifornii, do svých 12 let neuměla česky (matka Američanka, otec Čech). Poté se trvale přestěhovali do Čech, obstojně se naučila česky a dnes chodí v Čechách na gymnázium, kde se jí angličtinářka ptala, od koho má tak hroznou angličtinu. Řekla: od maminky z Kalifornie. Trapas.
U nás doma jsme již několikrát měli pocit, že se to nepovede, ale nakonec nás dcera vždy přesvědčila, že si všechno pamatuje, že to má v té své malinké hlavičce všechno schované. Tu a tam smíchá do sebe oba jazyky a vzniká jakýsi hybrid ("já nechci to bed", "hi daddy dáš mi drink please?"), ale prý se to důsledností časem srovná. Ale již dnes rozlišuje, s kým mluví: Daddy, the bottle is empty.... mami, flaška je prázdná. Trošku problém to může být někde na veřejnosti, kde se člověk trochu zdráhá mluvit s dítětem anglicky (aby nevypadal "divně"), ale musí, ať si každý myslí co chce. Ztratilo by to smysl. Nevíme, jestli to zvládneme, ale zatím to funguje, a to podle momentální situace. Pokud je dítě celý den doma s tatínkem (nebo kouká na angl. pohádku), večer mluví už jenom anglicky, pokud je s maminkou, mluví česky. V té hlavičce to JE, důležité je být důsledný a vydržet.
 Markéta 
  • 

Re: Vychováváme dítě dvojjazyčně již od narození 

(23.3.2009 17:47:23)
Jen bych upřesnila jednu věc. Sama se dorozumím šesti jazyky; tři z nich jsem studovala dost důkladně. Nepíšu to proto, abych se vytahovala - jen reaguji na poznámku "proti budou patrně ti, kdo cizí jazyk neumí". Ale právě proto, že se - troufám si říct - v jazykové problematice trochu orientuji, mi výchova dítěte v jiném jazyce, než je mateřský obou rodičů, přijde jako hloupost. Samozřejmě pokud jde o vícejazyčnou rodinu, je to nutnost. Ale já jsem v jednom ze svých předchozích příspěvků zdůrazňovala, jak je kouzelné, když si rodič může se svým dítětem vychutnat všechny droboučké nuance své rodné řeči - když má zásobu říkadel a průpovídek, může s hrát se slovy a slovíčky, s kluky třeba společně vymýšlíme básničky, někdy z toho samozřejmě vyjde pěkná blbost, ale jindy mě samotnou překvapí, jak se dá čeština ohýbat a přikrucovat, aby se vešla do rytmu a přitom to bylo gramaticky správně... Nedovedu si představit, že znáte stovku anglických říkadel a písniček - a pokud se je naučíte, abyste si je mohl říkat s dcerkou, pořád to bude dobře splněný školní úkol, ne spontánní hra.
Ale jak už jsem napsala výše, je to názor proti názoru.
 Taodvedle 


Re: Vychováváme dítě dvojjazyčně již od narození 

(23.3.2009 18:24:20)
Marketo souhlasim s tebou, prijde mi to hodne neprirozene. Ja i kdyz ovladam dobre svycarstinu, nemcinu, tak se v ni v zadnem pripade necitim tak v kramflecich jako v cestine,hlavne co se tyce citoslovce, rikanek, pisnicek, to vse souvisi s mym detstvim a z toho davam dal mym detem. staci ze jsem v cizim prostredi, a me dite uz se neuci ve skole to co ja, je to uplne jiny system , jiny jazyk, strarsne mi tohle chybi, neprozivam to tak s ni jakoby kdybych se videla zase v te skole s ni , v mem detstvi.
 Markéta 
  • 

Re: Vychováváme dítě dvojjazyčně již od narození 

(23.3.2009 18:32:16)
Pravda je, že já bych právě z tohoto důvodu nechtěla dlouhodobě do zahraničí, dokud jsou děti malé. Možnosti by byly, ale nechci je připravit o kořeny, o zakotvení v jednom kulturním prostředí. Ale můj předchozí příspěvek nebyl proti dvojjazyčným rodinám - ať je to jak chce těžké, je to domov, třeba babylónský :-) a to děti vycítí. Ale "příprava na život" v podobě vnucené dvojjazyčnosti mě připadá zbytečná.
 Sabi 
  • 

Re: Vychováváme dítě dvojjazyčně již od narození 

(23.3.2009 21:35:19)
Asi 10 let ziju v cizi zemi s partnerem, ktery neumi cesky. Tudiz vsechny deti vychovame dvojjazycne. Skutecne narocne to zacina byt az s nastupem skoly, protoze chci aby deti byli "dvojjazycne gramotne", takze je kazdodenni vecerni program celkem jasny. Ve svem okoli pochopitelne znam mnoho dvoj az trojjazycnych deti a vsechny vpohode zvladaji dva jazyky - tedy umi mluvit. Pokud maji duslednejsi rodice tak i cist. Ale psana cestina je dost hruza.

Jinak, predstava, ze na vlastni dite mluvim jinak nez svym materskym jazykem je dost priserna a dost mne vytaci, kdyz mi deti odpovidaji jinak nez cesky. (mezi sebou pochopitelne cesky zacnou komunikovat az po trech tydnech v Cechach).

Anglictina je dneska naprosto nevyhnutelna, ale je treba jit na vec az tak dusledne a na ukor vlastniho materskeho jazyka a kultury? Anglicky nebo i jiny jazyk se prece kazdy nauci i pozdeji na velmi slusne urovni - pokud ma vuli a
potrebu.


P.S. Naprosto souhlasim s Voskovcem, ktery kdysi po letech stravenych v Americe, rekl priblizne toto: naprosto presne rozumim, co znamena little red apple, nicmene teprve cervene jablicko ve mne vzbuzuje predstavu chuti, vune tvaru konkretniho ovoce....

 hanci neposeda 


Re: Vychováváme dítě dvojjazyčně již od narození 

(24.3.2009 13:27:29)
Musim priznat, ze me tento pristup fascinuje, ale jak jsem uvadela vyse, nedovedu si jej prakticky predstavit. Mateji, mluvite i pred dcerkou anglicky [tedy ne primo na ni, ale treba na sve rodice, pratele, na jeji kamarady] nebo jen s ni, nebo ji prekladate automaticky, co rikate jinym cesky? Jak to delate venku, treba v restauraci nebo na hristi, nebo poranu, kdyz jste unaveny? Nedovedu si predstavit stoprocentni zasadovost, ale jak jsem rekla, nemam s timto pristupem ani v okoli zkusenost, a to napr. ani u svyc. pratel, ktere by meli podle tohoto pristupu jejich rodice ucit od narozeni druhy, potazmo treti jazyk jinych kantonu... Rikam si, jestli nejde jen o cesky jev... Take si myslim, ze se jazykove znalosti u takto malych deti precenuji, nicmene Mateji za tu pili pred Vami smekam a drzim palce, aby to dcerce bylo jen k dobremu. A jeste douska - muj synek musi zvladnout 3 jazyky a ja ho spis lituji nez bych si a jemu blahoprala...
 radkark 


Re: Vychováváme dítě dvojjazyčně již od narození 

(24.3.2009 21:49:05)
Ja jsem Ceska, manzel Vietnamec, zijeme v Nemecku.Muj syn zde chodi na gymnazium a s jazyky zadny problem nema.Je pravda, ze vietnamsky umi nejmene, ale je to i tim ,ze manzel je skoro cely den v praci a kluk se to nema od koho naucit, ale cesky, nemecky, anglicky a slusne francouzsky mu nedela problemy.Ale je jiz vetsi a tak umi delit jak bude na koho mluvit.A o prazdninach ve Vietnamu muze rec tak trochu oprasit.
 Kimmy, 2 deti 
  • 

Anglicti kamaradi pro deti 

(24.3.2009 15:15:34)
Koukam, ze je tady docela dost rodin zijicich v CR, kteri maji anglicky mluviciho tatinka - je nekde nejaka diskuse nebo nejake stranky, kde by se tyhle rodiny vidaly? Nebo je nekde misto (idealne v Praze) kde by si deti mohly popovidat s anglicky mluvicimi detmi?
 Lassie66 


Re: Anglicti kamaradi pro deti 

(24.3.2009 15:19:18)
Kimmy, zdravím. Ty jsi v Čechách?
 Kimmy, 2 deti 
  • 

Re: Anglicti kamaradi pro deti 

(24.3.2009 15:22:02)
jeste ne... ale jestli krize bude pokracovat stejnym tempem, tak asi brzo budu...

tak si mapuju situaci ;-))
 Lassie66 


Re: Anglicti kamaradi pro deti 

(24.3.2009 15:24:20)
Aha, no tak držím palce. Ale ty si poradíš a kdyby něco, můžeš otěhotně a zažádat o dávky. Nebyla by to bomba, potkat tě na sociálce, jak žádáš o tříletý rodičák? ~t~~t~~t~.
 Lassie66 


Re: Anglicti kamaradi pro deti 

(24.3.2009 15:25:08)
Je to, samozřejmě, humor - o tebe se nebojím.~R^~z~
 Kimmy, 2 deti 
  • 

Re: Anglicti kamaradi pro deti 

(24.3.2009 15:34:19)
kdyz to ja bych musela tech 270 dni pracovat... ;-((


ale myslim, ze s tema dvema si uzijeme dostatecne...
 Lassie66 


Re: Anglicti kamaradi pro deti 

(24.3.2009 15:37:26)
Aha, to se ti ze zahraničí nezapočítává, já zapomněla... ale nevrátili by ti alespoň daně? V UK to tak dělají...~d~
 Kimmy, 2 deti 
  • 

Re: Anglicti kamaradi pro deti 

(24.3.2009 15:42:16)
ja nejsem v CR danovy rezident...

nemam pocit, ze mi CR neco dluzi - spis bych byla radeji, kdybych si mohla za veci priplatit treba ve zdravotnictvi a mit za to zdvorileho doktora a vysetreni bez cekani...

no ale to je na jinou diskusi
 classacts 


Tipy pro bilingvní děti 

(24.3.2009 19:01:00)
Děkuji Ti, milá "Efko", za inspirativní článek, který otevřel další debatu nad způsobem uchopení jednoho z článků výchovy našich bilingvních dětí.
Naše občanské sdružení Class Acts, o.s. sdružuje rodiny bilingvní, cizojazyčné i rodiny českých monolingvních dětí. Je nám příjemné být součástí multikulturní komunity, která je navíc velmi aktivní díky pomoci našich spřátelených rodičů. Od ledna loňského roku se navíc pod hlavičkou Class Acts etabloval projekt České asociace pro bilingvní vzdělávání, která sdružuje nejen rodiče, ale také pedagogy škol, jež mají zájem o inovace v jazykovém vzdělávání.
Doporučuji naše webové stránky www.classacts.cz, www.bilingualeducation.cz, kde si přečtete více o našich aktivitách. V současné chvíli běží kurzy pro předškolní děti, od září plánujeme více aktivit také pro školáčky. Komunikativním jazykem je v našich kurzech angličtina, kterou se děti neučí, ale v ní tvoří.
Bohdana za Class Acts,o.s.
 Iiiks + 1 klučík 


Vzdáleně bilingvální 

(27.3.2009 0:23:47)
Prosím, máte-li někdo podobné zkušenosti: máme v rodině tuto situaci - my jsme Češi, ale manželova maminka je Polka, čili on je napůl Polák; v rodině mluvili česky, ale manžel i sestry umí velmi dobře polsky, protože je rodiče vždy na prázdniny zavezli do Polska a tam je nechali "napospas" prarodičům, bratrancům atd. Chtěla bych, aby náš 1,5 roční syn pochytil alespoň základy polštiny (i když se nejedná o světový jazyk, tak si myslím, že se to neztratí, případně by to u něj mohlo rozvinout cit pro cizí jazyky), ale samozřejmě mu nechci nějak uškodit, když se teprve učí mluvit. Manžel na něj zatím polsky moc nemluví, protože mu to přijde trochu divné. Nemáte někdo s podobnou situací zkušenost? Kdy a případně jak začít? Děkuji.

Zajímavé akce

Vložte akci

Další akce nalezte zde

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2020 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.