markéta | •
|
(18.4.2005 13:09:21) Máme doma říkadla od Lady a jsou fajn, jen mi tam vadí dvě říkanky: Leze koza na březu - já tam za ní polezu - koza spadla, já na ni - to máš, kozo, snídani. Koza běží uličkou - krejčí za ní s cihličkou - koza křičí "lidičky, já se bojím cihličky"
Za prvé nevím, co je to "na březu". Je tam namalovaná koza, jak padá z břízy, je bříza břez? A u té druhé je krejčí, jak drží v ruce žehličku. Že by se dřív žehličce říkalo cihlička? Já to teda holce čtu jako "krejčí za ni s žehličkou", to mi připadá srozumitelnější.
Jinak jsme při "vítání občánků" dostali knižku a kazetu s dětskými a lidovými písničkami. Holce to pouštím (rok a třičtvrtě) a moc se jí to líbí.
|
Momi + Hani a Veri |
|
(18.4.2005 13:41:03) No breza je po slovensky bříza...tak je to asi československy (alebo staročeština ?)
Viac by mi vadilo že tie básničky nedávajú zmysel a matú deti. koza na brezu predsa neleze, a že ju niekto naháňa so žehličkou je dosť morbídne a neviem ako sa to potom vysvetluje ďeťom. Ale to je s rozpávkami rovnako - karkulku s babičkou zožere vlk.... Lenže tam je to aspoň ucelený dej, kdežto v takom veršíku ne.
|
|
|