(1.10.2000 23:48:31) Kdyby šlo jen o překlepy, tak by to bylo ještě skvělé. Jako překladatelku mě zděsil otřesný styl, krkolomné nečeské věty a úplně zcestná interpunkce. Příště bych uvítala i přesný odkaz na původní článek (http://www.msnbc.com/news/463389.asp).
(2.10.2000 8:24:44) Katko (a ostatní kritici), jestli jsem to dobře pochopila, tak ten překlad dělal dobrovolně a zdarma jeden ze čtenářů tohoto serveru (a myslím, že to nebylo poprvé). Vůbec bych se nedivila, kdyby se na nás po takovýchto příspěvcích, jako je ten váš, vybodnul. Míro, nenech se otrávit. A díky!
(28.9.2000 12:05:30) Dopisovatelka paní Věra Souradová taky mívá ve svých příspěvcích spoustu překlepů a chyb a to i v češtine i v angličtine, ale protože jsou články obsahově většinou zajímavé, tak jí to vždycky odpustím.
(7.2.2002 11:13:09) Opravdu velmi by se mi to líbilo, ale silně pochybuji, že se to kdy stane... Kamarádka musela při nástupu do svého prvního zaměstnání téměř předkládat lékařskou zprávu, že není těhotná... natož aby už nějaké děti měla...
Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.
Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti. Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.