Binturongg |
|
(14.10.2010 8:50:46) Sama jsem poznala rozdíly mezi angličtinami - do školy jsem chodila v Dublinu a po návratu do Čech jsem krátce pokračovala v dolaďování svých znalostí v tomto jazyce. Krátce proto, že se mi podařilo narazit na výjimečně protivnou Australanku, která na mě hystericky ječela (bylo mi 20, nebyla jsem žádný fracek), ať nemluvím "ajriš", až mě dohnala k tomu, že jsem na ni byla hnusná a v závěru se výsměšně ptala, zda zná rozdíl mezi irštinou a irskou angličtinou, neb irsky by mi nerozuměla ani slovo.
Ale jinak - sama jsem dost vysazená proti americké angličtině. Je příliš jednoduchá a čím dál víc zjednodušovaná, není to "street language", je to "primitiv language." Nic moc intelektuálního s ní nelze předvádět. Samosebou nechci, aby se děti učily shakespearovskou angličtinu, která je nádherná a nerozumí jí už prakticky nikdo (nadsázka), ale měly by být schopné alespoň zčásti přečíst Timesy, což 90% Američanů nezvládne... Navíc Britské ostrovy a Irsko jsou nám blíž...
Americkou angličtinu bych upřednostnila v těchto případech:
1. chci se naučit jen základních cca 1500-2000 slov, abych se domluvila stylem MASSA BOB CHTÍT PIVO, VY DÁT NA STŮL a rozuměla, co mi na to dotyčný odpoví
2. vyučující je Američan a nebude měnit jazyk ani přízvuk nebo nedejbože rozšiřovat slovní zásobu
3. Žák nebo student má s Amerikou úzké vazby a upřednostňuje tuto angličtinu
Ale po pár podobných článcích už zas vidím, jak někdo chytrý vymyslí hlavou, že jen americká angličtina je ta pravá a všechny ostatní typy výuky, včetně výuky rodilých mluvčích z jiných anglicky mluvících zemí, budou napadány, kontrolovány a kritizovány...
|
Hilly. |
|
(14.10.2010 9:08:01) Binturong..Já mám taky ráda britskou..je nádherná, melodická, bohatá a navíc kořeny pro americkou a australskou jsou právě položeny z té britské, takže mi to přijde i logičtější se ji učit.
|
Petis76webr5 | •
|
(14.10.2010 9:28:40) Pracuju v Nemecku v technologicke firme - mame tu americany, anglicany, indy, cinany, africke cernochy,.. vlastne vsechny narody sveta. Kazdy mluvi jinou anglictinou, ale rozumet musim vsem. Anglictina ve skolech by se mela ucit nejlepe ne jako britska, ale jako globalni
|
cyann |
|
(14.10.2010 12:17:53) Naprosto souhlasím. Angličtina se chca nechca stává jakýmsi "seperantem", nebo novou latinou - jazykem pro dorozumění mezi národy. A různé národy si do toho přinášejí to svoje, To je naprosto přirozený a legitimní proces, i když se to puristům nemusí líbit. Já se pohybuju v "evropském" prostředí, kde funguje jakási euro-english. A můžu říct, že Britové sami začínají mít problém tomuto jazyku rozumět, ale hlavně není rozumět jim - každý má přízvuk podle svého regionu, neumí mluvit pomalu a zřetelně, protože se jiný jazyk nemuseli učit a neuvědomují si, jaké je to pro nerodilé mluvčí. A tím se vlastně vyčleňují z debaty. Já jsem dost postmoderní, takže mě se to líbí. Prostě se vyviná nová "lidová" angličtina, jako kdysi vulgarní latina...
|
|
|
|
anavel + 3 |
|
(14.10.2010 10:21:20) Souhlasim, take mam radsi britskou anglictinu, americky akcent absolutne nesnasim, i kdyz to ze nekdy pouziji jine slovo mi nejak nevadi a ani jsem se nad tim nikdy moc nepozastavovala a nikdy jsem nemela problem s nepochopenim neceho jako treba autorka clanku se slovem "bathroom", stejne jako slovo "fall" me nijak nerozhodilo a okamzite jsem pochopila. Jedine s cim mam trochu problem je porozumneni filmum s hodne silnym, jihoamerickym,rekla bych cernosskym akcentem a ani me to nebavi sledovat neb takova anglictina se mi nelibi. Jeste jsem chtela podotknout, ze cestina se taky ve skolach uci jako cestina a ne napriklad moravstina.
|
nekázanka |
|
(14.10.2010 10:27:50) řekla bych, že autorka neměla problém s nepochopením slova "bathroom", šlo o to, že někde na webu psali, že pasažéři letadla zapálili na palubě koupelnu
|
anavel + 3 |
|
(14.10.2010 11:26:38) Ja jsem pochopila jak to myslela, jen pisu, ze je asi jasne, ze na palube letadla clovek nenajde koupelnu, tudiz se dovtipim ze?
|
nekázanka |
|
(14.10.2010 11:36:39) jo, to jo, jen se asi měl dovtípit hlavně ten redaktor, co to překládal z AmE. Zrovna v tomhle se chybuje ve spoustě překladů. Když se v Deníku americké manželky dočtu, že si hrdinka v obchoďáku odskočila do koupelny, taky mi to přijde dost zvláštní. A docela se divím, že za takový překlad někdo mohl zaplatit. Samozřejmě chápu, že nejde o koupelnu, ale o WC, a zarazí mě spíš ta chyba v překladu než co jiného.
|
Lei |
|
(14.10.2010 14:27:29) tethalko, z jakého roku máš vydání? Resp. kdo to překládal? Jsem zvědavá, já si na to nepamatuji (Deník mám moc ráda.)
|
nekázanka |
|
(14.10.2010 15:05:36) kouknu doma, napíšu večer...
|
nekázanka |
|
(14.10.2010 17:04:48) Tak jsem tu s upřesněním a omluvou. Ta koupelna v obchoďáku není v Americké manželce, ale jinde (v nějaké detektivce, třeba si časem vzpomenu). Ale v Děníku americké manželky je taky bota ohledně WC/koupelny. Když Jonathan Bettině vysvětluje, proč se nechce stěhovat a mluví o tom, jak strávil nějakou dobu u tety a strýčka, říká, ž eho teta jednou nachytala, jak dělá v koupelně nějaké nepřístojnosti. Když jsem si knihu koupila v originále, zjistila jsem, že to nebyla koupelna, protože se tam píše o malé místnůstce, a že ty nepřístojnosti znamenaly, že Jinathan onanoval Překlad Tomáš Korbař. Podobně "zkorektněné" jsou i některé "šťavnaté scény", není toho tam moc a možná to měl na svědomí spíš redaktor, protože jinak je překlad (až na tu koupelnu) docela ucházející. Těžko říci. Mám vydání, co vyšlo na začátku 90. let ve Vlastě. Pokud máte tuhle knihu ráda, kupte si ji v angličtině (docela levně ji mají na bookdepository.co.uk)
|
nekázanka |
|
(14.10.2010 17:12:30) Sorry za překlepy
|
|
Kubula K. |
|
(16.10.2010 21:09:34) No, vzhledem k tomu, že "bathroom" je v AmE jak záchod, tak koupelna (přesněji řečeno mívají to všechno na jednom místě, takže to znamená obojí), domnívám se, že Jonathan onanoval jak v koupelně, tak na záchodě. Tohle už mi přijde trochu hon na čarodějnice.
Jinak já v životě nebyla v Británii a v USA jsem strávila rok, navíc většina mých VŠ učitelů pocházela ze Severní Ameriky.. no tak logicky mám sklon spíš k AmE. Když jsem posléze dělala státnice na státní jazykovce a oni mi dali dvojku (dvojku! mně!! ) za to, že jsem používala US spelling a sem tam nějakej "hnus" typu elevator, málem mě omyli Do háje, AmE mluví čtvrt miliardy lidí, to přece není žádnej opominutelnej dialekt. Proti BrE nemám ani to nejmenší, ale leze mi na nervy ta tendence předepisovat celýmu světu, co je "angličtější" a do tý škatulky narvat všechny bez rozdílu.
Jo a mmch nesouhlasím, že AmE nedovoluje inteligentní debatu. Zažila jsem jich za život docela dost.
|
ZuziP |
|
(21.10.2010 22:49:24) "Proti BrE nemám ani to nejmenší, ale leze mi na nervy ta tendence předepisovat celýmu světu, co je "angličtější" a do tý škatulky narvat všechny bez rozdílu.
Jo a mmch nesouhlasím, že AmE nedovoluje inteligentní debatu. Zažila jsem jich za život docela dost."
Absolutny suhlas...
|
|
|
Petra., 5m, 23m | •
|
(19.10.2010 11:25:57) Ahoj. Jsem učitelka AJ a s tou kvalitou výuky na ZŠ je to fakt tragické. Opravdu učí kdo má ruce a nohy, s angličtinou nemají obvykle nic moc společného. Bud jsou to přeučené ruštinářky, nebo když učí češtinu, tak anglinu zvládnou taky, ne? To děs, netuším, kam dám děti jednou do školy, z tohohle přístupu mám hrůzu. Dík za tip na super knihkupectví, už jsem si tam vybrala, jen nevim, jak je to s tím placením. Prosím tedy o radu Zatím jsem nikdy kartou takhle neplatila...Ceny jsou v eurech, na karte české koruny.... Předem moc dík za radu
|
.Katka |
|
(19.10.2010 19:01:15) Pokud jde o placení na bookdepository, tak stačí normálně zadat číslo české karty, akorát na ní musí být povoleny platby přes internet. Měna se převede automaticky a částka se z účtu strhne v korunách.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MilkaFilka |
|
(16.10.2010 9:21:24) Naprosto s Vámi souhlasím, že u nás je lépe učit britskou angličtinu vzhledem k tomu, že je nám Británie nejblíž. Domnívám se, pokud je někdo tak jazykově nadaný a později půjde do jiného anglicky mluvícího státu, že se brzy zorientuje a příslušnou variantu angličtiny se naučí.
|
|
Jana038 |
|
(16.10.2010 19:27:39) Začnu tím druhým - tj. jednou zkušeností. Ne svou, ale spolužačky mého manžela. Je ročník 1972, ve kterém roce dělala státnici z AJ přesně nevím, ale: tvrdí, že napoprvé jí ústní zkoušku nechtěli uznat, neb prý mluvila americkou angličtinou...
No bodejť by ne, když několik let pracovala v USA. Nakonec to dopadlo dobře, státnici má.
Já sama chodím na konverzaci ke Kanaďance. Myslím, že výslovnost neovlivní, ale snaží se nepoužívat "echt" kanadské výrazy. Jednou nám řekla jakýsi tamější výraz pro hrneček, ale nepamatuju si ho
Co je ale horší, je výuka AJ na základních školách jako taková. Mám pořád ještě pocit, že ji učí přeškolené někdejší ruštinářky, nebo přinejmenším učitelky, které sice anglicky umí, ale ani sebelepší metodika jim nepomůže naučit to děti.
Snad je někde lepší průběh výuky, než na škole, kam chodí nejstarší dcera. Podle jejího popisu probíhá hodina asi takto: učitelka přijde do třídy, řekne Good morning children, děti odpoví Good morning Mrs. teacher.
A tím snaha o mluvení v angličtině končí. Dobrých 15 minut trvá, než napíše dětem slovíčka na tabuli a ony si je přepíšou do slovníčků. Pak něco děti přečtou z učebnice, případně se stihne napsat pětiminutovka - jak jinak, než že ze slovíček. A hodina končí.
Na to, že děti mají AJ třetím rokem, neumějí skoro nic. A ty, které nemají to štěstí, že jejich rodiče anglicky aspoň trochu umí, neumějí nejspíš kromě nabiflovaných slovíček opravdu nic. Protože co se nenaučíme doma, to dcera neví.
A tak přemýšlím nad problémem "kvality" učitelů AJ, což je problém v českém školství obecně.
Holka chodí na "konverzaci" ještě do jedné jazykovky, doufám, že aspoň tam s nimi budou zkoušet mluvit.
A nám nezbyde asi nic jiného, než časem vybrat dobrou střední školu nebo platit soukromého učitele
|
|
Žžena |
|
(17.10.2010 22:52:41) Já myslím, že nejsi vyhraněná proti americké angličtině, ale proti Američanům. Prostě jsi na ně vysazená a cokoli s nimi spojené je špatné. Oni jsou všichni blbí jako tágo, tak i ten jazyk. To už tak bývá, někdo nemá rád Amíky, někdo Němčoury, někdo Rákosníky. No ale představ si, že i mezi Američany jsou inteligentní a vzdělaní lidé, dokonce se vsadím, že jejich podíl v populaci je velmi podobný jako podíl inteligentních Čechů v ČR. A oni i ti Američani umí tou strašnou američtinou vyjadřovat fakt inteligentní myšlenky, vytvářet umělecké texty (protože americká tvorba nejsou jen pouliční detektivky). Sorry, ale myslím, že o americké angličtině víš prd a jediné čím se oháníš je vlastní předpojatost a předsudky.
|
|
|