Tomáš | •
|
(3.4.2006 18:05:59) Moc hezky a zajimavy clanek, ale jakozto cestinar zabyvajici se obcas preklady trpim. Tak aspon ta nejvetsi bolest: Cestina nezna INČE, ale PALCE. Je to totez a je to cesky. Ale chapu, ze kdyz clovek zije delsi dobu mimo Cesko, tyhle detaily si nemuze pamatovat... Tak treba priste. Hezky den! Tomas
|
Bob | •
|
(4.4.2006 9:06:10) Tomáši, tys skutečný hnidopich. Inč psaný takhle česky je podle mě naopak docela stylotvorný detail a pomáhá vytvářet nepřehlédnutelný emigrantský kolorit. Stejně jako Fahrenheity (a s těmi bude při vaření sirupu v Evropě větší problém). Mně se to líbí. Mimochodem - když už jsi takový pečlivka - rakouský palec (coul) není úplně totožný s anglosaským inchem.
|
|
Milada, 2 dospele deti | •
|
(19.4.2006 5:38:08) Tomasi, nestavte kolem Cech Cinskou zed. Cestina se stale vice opozduje za svetem. Uvazte treba "komputerovou cestinu". Nova ceska slova se tam temer netvori. Po letech venku je to tezke si nektere vyrazy uvedomit. Kdyz zijete v Californii, je opravdu obtizne napsat Kalifornie. Verina cestina je nadherna a "ince & spol." ji jen obohacuji. Jeji eseje jsou tim jen mnohem zajimavejsi a ctivejsi. Myslim, ze cestinari by meli na cestine vic pracovat. Kdyz jsem poprve odesla "ven", nemohla jsem presvedcit uredniky na pasech a vizech, aby mi do meho pasu napsali stejne jmeno, jako mel muj manzel. Napriklad: Kdyz se manzel jmenuje Miller a ja Millerova - je zcela vylouceno dostat v arabskych (i jinych) zemich spolecny pokoj. Nemuzete mit spolecny pokoj s nekym, kdo ma jine jmeno nez Vy. Prechylovani mi zpusobilo mnohe potize a povazuji to za omezenost "cestinaru" kteri nemohli cestovat. Kdyz moje tchyne videla na nasem oddacim listu sve jmeno zkomolene na : Richardsova", nemohla tomu uverit. Greta Garbova?, Elizabeth Taylorova?, Julia Robertsova? Edith Piaffova?, M.Mathieuova?
Muj muz je napriklad presvedcen, ze kdyby cestina prestala dneska pouzivat hacky a carky, nikomu by to za tri roky ani neprislo.
Mozna, ze by se ani nemuselo sklonovat. Co rikate. Nancy, bez Nancy, k Nancy, vidim Nancy, o Nancy, s Nancy.
Anna nebo Ann bez Ann, k Ann, o Ann, s Ann. Anna bez Anna, k Anna, o Anna, s Anna.
A co kdyby se misto mekkeho i a tvrdeho y zavedlo jen jedno? Mnoho deti, ktere dneska nenavidi skolu, by ji mohlo mit rado. Jak Vam zni ta posledni veta? Milada
P.S. Protoze: "Mnohe deti, ktere dneska nenavidi skolu, by ji mohly mit rady." -je neco jineho. Jiste uznate, ze "mnohe deti" neni totez jako "mnoho deti".
|
Astheart | •
|
(10.5.2012 9:59:41) No, já se tady musím zastat češtináře (lol jako správná angličtinářka). Každý jazyk se vyvíjí, to se snad nedá zpochybnit. A kromě tendence ke "zpravidelňování" a zjednodušování je tady i vliv ostatních jazyků na thesaurus. Nemám nic proti občasnému použití cizího slova, ovšem mělo by být vysvětleno. Na druhé straně přímo nesnáším komolení slovesných vazeb jako zmínit něco (mention stg) místo české vazby zmínit se o něčem (Vzhledem k tomu, že se tato vazba stále více používá, domnívám se, že se brzo bude přijata spisovnou češtinou.). Myslím si, čárka a háček hned tak z českého jazyka nezmizí. Čeština je totiž jazyk fonetický ( A díky za to, protože lituji děti z anglicky mluvících zemí, které mají jazyk naposlouchán od maminky. Naučit se spelling každého slova musí být nepředstavitelná dřina! Cizinci mají výhodu, ti totiž výraz obvykle nejdříve vidí napsán.).Uvědomujete si kolik slov by vypadalo shodně, kdyby znaménka zmizela?
|
|
Radek | •
|
(27.8.2012 17:22:35) To už můžou všichni používat angličtinu, aby vám to vyhovovalo. A svět bude opět nudnější a šedější. Nechte si svoje jména bez ová v Americe a nám nechte zase to naše. Nejlepší, když se řekne "hele OBAMA" a ona přijela paní Obamová. Ová je jasný znak pokročilejšího jazyka. Opice maj huhu na všechno a anglický jazyk je dost podobnej:). Díky za češtinu. I když neumím všechny pravidla, tak jsem rád, že máme pestřejší a dokonalejší jazyk.
|
|
|
Milada, 2 dospele deti | •
|
(19.4.2006 5:44:03) Tomasi, nestavte kolem Cech Cinskou zed. Cestina se stale vice opozduje za svetem. Uvazte treba "komputerovou cestinu". Nova ceska slova se tam temer netvori. Po letech venku je to tezke si nektere vyrazy uvedomit. Kdyz zijete v Californii, je opravdu obtizne napsat Kalifornie. Verina cestina je nadherna a "ince & spol." ji jen obohacuji. Jeji eseje jsou tim jen mnohem zajimavejsi a ctivejsi. Myslim, ze cestinari by meli na cestine vic pracovat. Kdyz jsem poprve odesla "ven", nemohla jsem presvedcit uredniky na pasech a vizech, aby mi do meho pasu napsali stejne jmeno, jako mel muj manzel. Napriklad: Kdyz se manzel jmenuje Miller a ja Millerova - je zcela vylouceno dostat v arabskych (i jinych) zemich spolecny pokoj. Nemuzete mit spolecny pokoj s nekym, kdo ma jine jmeno nez Vy. Prechylovani mi zpusobilo mnohe potize a povazuji to za omezenost "cestinaru" kteri nemohli cestovat. Kdyz moje tchyne videla na nasem oddacim listu sve jmeno zkomolene na : Richardsova", nemohla tomu uverit. Greta Garbova?, Elizabeth Taylorova?, Julia Robertsova? Edith Piaffova?, M.Mathieuova?
Muj muz je napriklad presvedcen, ze kdyby cestina prestala dneska pouzivat hacky a carky, nikomu by to za tri roky ani neprislo.
Mozna, ze by se ani nemuselo sklonovat. Co rikate. Nancy, bez Nancy, k Nancy, vidim Nancy, o Nancy, s Nancy.
Anna nebo Ann bez Ann, k Ann, o Ann, s Ann. Anna bez Anna, k Anna, o Anna, s Anna.
A co kdyby se misto mekkeho i a tvrdeho y zavedlo jen jedno? Mnoho deti, ktere dneska nenavidi skolu, by ji mohlo mit rado. Jak Vam zni ta posledni veta? Milada
P.S. Protoze: "Mnohe deti, ktere dneska nenavidi skolu, by ji mohly mit rady." -je neco jineho. Jiste uznate, ze "mnohe deti" neni totez jako "mnoho deti".
|
|
|