Co s cizojazycne negramotnou matkou?
Ahojte maminy,
tak jsem dnes v ramci rodiny natrefila na tento diskuzni krouzek, ktery mne taky jako matku v dvojjazycne rodine velmi zajima.
Jsme rodina zijici v Cechach, manzel pochazi z Madarska.
Seznamili jsme se na studiich, takze manzel mluvi cesky velmi dobre. Z toho take vyplyva, ze i doma mluvime cesky.
Pochopitelne mame oba snahu, aby se nas syn mel moznost naucit i tatinkovu madarstinu, takze konverzace mezi nim a otcem probiha nyni temer vylucne madarsky.
Az potud, si myslim, je vse OK.
Problem je v tom, ze ja, ac se celkem v pohode domluvim anglicky a nemecky (mozna bych vydolovala i rustinu) jsem jeste nebyla sto se tu zatracenou madarstinu naucit.
Kdo trochu tusi o jaky jazyk jde, mozna me chape..)))
A tak se obavam, ze se ji uz ani nenaucim.
Ano, znam zakladni slovicka, mozna i zakladni fraze, semtam i z hovoru jsem schopna vymyslet, o co asi jde, ale ma znalost je opravdu velmi chatrna.
A ted nastava prave ten problem, ktery mne trapi: Jak do budoucna zorganizovat chod rodiny, abych se nedostala do situace, ze manzel budu hovorit se synem jazykem, kteremu nerozumim. Urcite by drive nebo pozdeji nastal moment, v kterem bych se mohla citit dotcene nebo neprijemne.
Bohuzel jsem byla podobne zalezitosti u jedne dvojjazycne rodiny svedkem (prakticky se otec se syny bavil na matcin ucet jazykem, kteremu nerozumnela) a velmi to mnou otraslo.
Zase na druhou stranu rozhodne nechci synovi uprit moznost mit dva materske jazyky...
Jiste jste se nektera zde jiz s timto problemem setkala, budu vdecna za kazdou radu.
Predem dik
Iva
Odpovědět