17.5.2022 19:18:16 Liaa
Re: Modrá polévka Bridget Jonesové
Aha, tak to nebude přímo chyba v překladu, ale neobratná formulace, která umožňuje dvojí výklad, tedy i ten, že svázání provázkem zaručuje lepší chuť, což originál netvrdí. A i v češtině by v tom případě mělo být
"...Marco říká, že SE pórek s celerem MÁ pro vylepšení chuti svázat provázkem, ale já mám jedině modrou tkaničku",
aby to bylo možné vykládat podle zakladatelky.
Odpovědět