Není pinda jako pinda:-)
No..pochybuju, že by se pan Eisner mýlil. Nejsem sice žádný jazykovědec a jeho nepovažuju za Boha, ale většinu výrazů má dobře prověřených. Například jeho pohled na boubelatou Bětulinku mě naprosto dostal a překvapil (boubel - výrůstek, který se musí odstranit:-))
Nicméně je to možné - nejsme lidé neomylní, že:-) Mě třeba hodně překvapil výraz "Pinda" a pohoršení lidí nad ním. U nás je pinda prostře žena či muž, která (který) pindá - čili nemluví pravdu nebo si vymýšlí, eventuelně "mlátí prázdnou slámu", jak se říká. No a když jsem tohoto slovního spojení "To je ale pinda" použil u kamarádů v Hradci Králově, tak se na mě dívali tak, že jsem se prostě musel zeptat, co to u nich znamená. Prý je to jiné označení pro ženské pohlavní orgány. Tak nevím.
Odpovědět