| Přihlásit se | Nová registrace
tisk-hlavicka

Diskuze : Hlavní : Cizí jazyky

6.10.2018 0:16:41 Simča, dcery *1988 a 1997

Pomoc s překladem věty z němčiny

Prosím vy, co ovládáte němčinu:
Náš pěvecký spolek dostal přání ze Švýcarska (z německy mluvící oblasti) a já se snažím toto přání přeložit. Není to nic světoborného, jen jsem "zakopla" na druhé části této věty:

Mit Freude haben wir Eure Einladung angenommen und nahmen die grosse Reise unter die Räder.

Bude to nějaké ustálené rčení - nejde to přeložit doslovně jako "vzít velkou cestu pod kola", to se u nás nepoužívá. Cítím, co tím chtěli říct - jako že se pustili o té daleké cesty (jsou v autobuse 12 hodin, je to fak lán cesty), ale jak to výstižně říc česky mne nenapadá...

Díky za pomoc :-)
Odpovědět
Průběh diskuze (6 názorů)
Pomoc s překladem věty z němčiny Simča, dcery *1988 a 1997 6.10.2018 0:16
*Re: Pomoc s překladem věty z němčiny angrešt 6.10.2018 8:39
**Re: Pomoc s překladem věty z němčiny Stáňa * 6.10.2018 9:1
*Re: Pomoc s překladem věty z němčiny Ropucha + 2 6.10.2018 9:47
*Re: Pomoc s překladem věty z němčiny Fern 6.10.2018 10:32
*Re: Pomoc s překladem věty z němčiny Simča, dcery *1988 a 1997 7.10.2018 11:1

Zajímavé recepty

Vložte recept

Další recepty nalezte zde


(C) 1999-2023 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.


Četnost a původ příjmení najdete na Příjmení.cz. Nejoblíbenější jména a význam jmen na Křestníjméno.cz. Pokud hledáte rýmy na české slovo, použijte Rýmovač.cz.

Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou obecné povahy a jejich používání je plně ve vaší odpovědnosti.
Jakékoliv otázky zdraví vašeho nebo vašich dětí je nutné vždy řešit s vaším lékařem.

Publikační systém WebToDate.