16.8.2018 23:52:03 Galaneta
Re: Shrnutí od Zdechovskeho - Norsko
Já se obávám, že tady je určité nepochopení vyjadřování emocí a citů. Cizinka představuje ten "norský" styl, ti, co jí oponují "český" a nemůžeme se shodnout, protože se navzájem nechápeme. Nejde říct, že jeden je lepší než druhý, jen je problém, když se střetnou jinak než v internetové diskusi. Paní Michalákové odebrali malé děti, pak se několik let snažila je získat a když se to stále nedařilo, tak udělala zoufalý krok, který "Norové" nechápou a považují za důkaz, že na děti nebere ohled, zatímco "Češi" v tom vidí zoufalství z lásky. Stejně jako "Češi" chápou dědečka, že se rozzlobil a hádal, kdežto "Norům" to připadá nepřípustné. Vsadím se, že by to bylo i naopak, kdyby se u nás řešilo odebrání dětí norským rodičům a norská matka by klidným hlasem řekla něco jako, když myslíte, že je to lepší, tak děti odvezte, tak se vsadím, že naše ospodnice by napsaly, že je divná a nemá k dětem vztah.
Odpovědět